Дж. Осгуд

Цезарь и Никомед

Josiah Osgood. «Caesar and Nicomedes». The Classical Quarterly (New Series), Vol. 58 (2008), No. 2, pp. 687—691.
Перевод с англ. О. В. Любимовой.

с.687 Око­ло 80 г. до н. э. Юлий Цезарь, юно­ша при­мер­но 20 лет, уехал из Рима, чтобы при­со­еди­нить­ся к шта­бу Мар­ка Мину­ция Тер­ма в Азии с целью обу­че­ния воен­но­му делу. Терм зани­мал­ся поко­ре­ни­ем Мити­лен, послед­не­го из горо­дов Азии, кото­рый про­дол­жал сопро­тив­лять­ся Риму после недав­ней вой­ны с Мит­ри­да­том, и отпра­вил Цеза­ря доста­вить флот от царя Вифи­нии Нико­меда IV. Све­то­ний (Iul. 2) сооб­ща­ет, что Цезарь задер­жал­ся при цар­ском дво­ре и поэто­му пополз­ли слу­хи о его сек­су­аль­ной свя­зи с царём (prostra­tae re­gi pu­di­ci­tiae[1]); и эти слу­хи лишь уси­ли­лись, когда через несколь­ко дней после завер­ше­ния сво­ей мис­сии Цезарь вер­нул­ся в Вифи­нию «под пред­ло­гом взыс­ка­ния дол­га, при­чи­тав­ше­го­ся одно­му его кли­ен­ту-воль­ноот­пу­щен­ни­ку» (per cau­sam exi­gen­dae pe­cu­niae, quae de­be­re­tur cui­dam li­ber­ti­no clien­ti suo).

Разу­ме­ет­ся, в даль­ней­шей жиз­ни это­го рим­ля­ни­на посто­ян­но обви­ня­ли в том, что он делил ложе с царём, и в при­ме­ча­тель­ной гла­ве его био­гра­фии (Iul. 49) Све­то­ний фик­си­ру­ет ряд при­ме­ров. При­ведём лишь неко­то­рые: Лици­ний Кальв высме­и­вал Цеза­ря в извест­ных сти­хах; Бибул назы­вал сво­его кол­ле­гу «цари­цей Вифи­нии» (Bi­thy­ni­cam re­gi­nam) в эдик­тах, кото­рые изда­вал во вре­мя их кон­суль­ства; Мем­мий обви­нял Цеза­ря в том, что тот слу­жил вино­чер­пи­ем царя на боль­шом пиру, даже на гла­зах неко­то­рых куп­цов из Рима, име­на кото­рых были назва­ны в обви­не­нии; а Цице­рон писал, что Цезарь был при­ведён в спаль­ню царя, что он, оде­тый в пур­пур, воз­лёг на золо­тое ложе и что «рас­тлён был в Вифи­нии цвет юно­сти это­го потом­ка Вене­ры» (flo­rem… aeta­tis a Ve­ne­re or­ti in Bi­thy­nia con­ta­mi­na­tum). В про­ти­во­по­лож­ность Све­то­нию, Плу­тарх (Plut. Caes. 1. 3*) не упо­ми­на­ет ни о чём подоб­ном, а вме­сто это­го отме­ча­ет, что после сво­его отъ­езда из Рима Цезарь лишь нена­дол­го оста­нав­ли­вал­ся у Нико­меда1.

Совре­мен­ные авто­ры био­гра­фий Цеза­ря быст­ро мину­ют этот эпи­зод, обыч­но вос­про­из­во­дя в какой-то фор­ме утвер­жде­ние Све­то­ния, что про­мед­ле­ние Цеза­ря при дво­ре царя сра­зу вызва­ло раз­го­во­ры о любов­ной свя­зи. Гель­цер в сво­ём основ­ном повест­во­ва­нии крат­ко упо­ми­на­ет посе­ще­ние Вифи­нии и лишь в при­ме­ча­нии ука­зы­ва­ет: «Уча­стие Цеза­ря в при­двор­ной жиз­ни пода­ло повод к непри­стой­ным шут­кам, бес­ко­неч­но повто­ряв­шим­ся впо­след­ст­вии»2. Май­ер, ещё бли­же при­дер­жи­ва­ясь Све­то­ния, ком­мен­ти­ру­ет это так: «Когда он был направ­лен к Нико­меду, вифин­ско­му царю, чтобы забрать мор­скую эскад­ру, о нём ста­ли гово­рить, что он разде­лил ложе с царём. На про­тя­же­нии всей его жиз­ни этот эпи­зод давал его про­тив­ни­кам и его сол­да­там мате­ри­ал для непри­стой­ных шуток»3. Совсем недав­но Камм писал: «Цезарь про­вёл при дво­ре доста­точ­но вре­ме­ни, чтобы рас­про­стра­ни­лись скан­даль­ные инси­ну­а­ции, буд­то он был раз­вра­щён Нико­медом», а Гол­дсу­ор­си гово­рит о слу­хах, кото­рые «быст­ро рас­про­стра­ни­лись» и повто­ря­ет содер­жа­ние рос­сказ­ней Мем­мия и Цице­ро­на4. «Нако­нец, — гово­рит Гол­дсу­ор­си, — это была весь­ма каче­ст­вен­ная сплет­ня, обыг­ры­ваю­щая глу­бо­ко уко­ре­нив­ши­е­ся рим­ские сте­рео­ти­пы»5. Жите­лей Восто­ка и царей не люби­ли, цар­ские дво­ры не поль­зо­ва­лись ува­же­ни­ем, и поэто­му «сплет­ня о пре­ста­ре­лом рас­пут­ном пра­ви­те­ле, с.688 лишив­шем невин­но­сти юно­го, наив­но­го ари­сто­кра­та во вре­мя его пер­вой поезд­ки за гра­ни­цу полу­чи­ла широ­кое рас­про­стра­не­ние»6. Гол­дсу­ор­си рас­смат­ри­ва­ет воз­мож­ность того, что основ­ная исто­рия прав­ди­ва, но, как и Све­то­ний, не выно­сит окон­ча­тель­но­го вер­дик­та.

Разу­ме­ет­ся, это утвер­жде­ние в конеч­ном счё­те оста­ет­ся непро­ве­ря­е­мым, но далее в ста­тье я наме­рен выдви­нуть пред­по­ло­же­ние о том, что хотя Цезарь, несо­мнен­но, про­вёл какое-то вре­мя у Нико­меда, одна­ко насто­я­щий инте­рес к это­му инци­ден­ту воз­ник лишь несколь­ко лет спу­стя, а затем я наме­рен пока­зать, что в дей­ст­ви­тель­но­сти Цезарь имел совер­шен­но иную при­чи­ну для того, чтобы про­во­дить вре­мя в Вифи­нии, про­игно­ри­ро­ван­ную как антич­ны­ми, так и совре­мен­ны­ми био­гра­фа­ми.

Подоб­но про­чим рим­ским ари­сто­кра­там, Цезарь начал свою карье­ру в обще­ст­вен­ной жиз­ни — и таким обра­зом при­влёк вни­ма­ние сво­их совре­мен­ни­ков в Риме — с пер­во­го выступ­ле­ния в судах7. В 77 г. или, воз­мож­но, в нача­ле 76 г., после смер­ти Сул­лы, моло­дой чело­век обви­нил в зло­употреб­ле­ни­ях при управ­ле­нии про­вин­ци­ей одно­го из сто­рон­ни­ков дик­та­то­ра, Гнея Кор­не­лия Дола­бел­лу, кото­рый слу­жил намест­ни­ком Македо­нии и вер­нул­ся, чтобы отпразд­но­вать три­умф8. Про­цесс, конеч­но, вызвал пере­по­лох; Цице­рон, несо­мнен­но, при­сут­ст­во­вал на нём, чтобы послу­шать речи защит­ни­ков Дола­бел­лы, зна­ме­ни­той пары Гор­тен­зия и Кот­ты9. Столк­нув­шись с таки­ми опыт­ны­ми про­тив­ни­ка­ми, Цезарь про­иг­рал дело, но всё же оста­вил дол­го­веч­ное свиде­тель­ство сво­его крас­но­ре­чи­во­го обли­че­ния в опуб­ли­ко­ван­ной вер­сии обви­ни­тель­ной речи. Тацит (Dial. 34. 7) пишет, что во вре­ме­на импе­рии её ещё чита­ли с вос­хи­ще­ни­ем. Гел­лий, инте­ре­со­вав­ший­ся грам­ма­ти­че­ской про­бле­мой, цити­ру­ет корот­кий фраг­мент из нее (NA 4. 16. 8)10.

Мож­но пред­по­ло­жить, что, — как неред­ко быва­ло, — суще­ст­во­ва­ла и третья защи­ти­тель­ная речь, про­из­не­сён­ная самим Дола­бел­лой, ибо Све­то­ний цити­ру­ет речь (ac­tio) это­го чело­ве­ка, в кото­рой тот назы­ва­ет Цеза­ря «царе­вой под­стил­кой» и «цари­цы­ным раз­луч­ни­ком» (pae­li­cem re­gi­nae, spon­dam in­te­rio­rem re­giae lec­ti­cae, Iul. 49. 1)11. Эми Рич­лин вер­но отме­ти­ла, что в рим­ском крас­но­ре­чии обви­не­ния в пас­сив­ном гомо­сек­су­а­лиз­ме, подоб­ные это­му, как и дру­гие обви­не­ния в непо­до­баю­щем сек­су­аль­ном поведе­нии, обыч­но были направ­ле­ны про­тив моло­дых людей или отно­си­лись к пери­о­ду моло­до­сти пожи­ло­го чело­ве­ка12. То есть, посколь­ку pu­di­ci­tia[2] была важ­ной харак­те­ри­сти­кой иде­аль­но­го рим­ля­ни­на, pu­di­ci­tia про­тив­ни­ка неред­ко ста­ви­лась под сомне­ние. Изыс­кан­ный при­мер мож­но най­ти в про­цес­се пора­зи­тель­но кра­си­во­го Мар­ка Целия, один из обви­ни­те­лей кото­ро­го, Сем­п­ро­ний Атра­тин, назвал обви­ня­е­мо­го «милаш­кой Ясо­ном» (pul­chel­lus Iason)13. Цице­рон, чув­ст­во­вав­ший необ­хо­ди­мость уде­лить неко­то­рое вни­ма­ние это­му обви­не­нию в опуб­ли­ко­ван­ной вер­сии речи, объ­яс­ня­ет (Cael. 6):

с.689 Nam quod obiec­tum est de pu­di­ci­tia, quod­que om­nium ac­cu­sa­to­rum non cri­mi­ni­bus, sed vo­ci­bus ma­le­dic­tis­que ce­leb­ra­tum est, id num­quam tam acer­be fe­ret M. Cae­lius, ut eum pae­ni­teat non de­for­mem es­se na­tum. Sunt enim is­ta ma­le­dic­ta per­vol­ga­ta in om­nis quo­rum in adu­les­cen­tia for­ma et spe­cies fuit li­be­ra­lis. Sed aliud est ma­le di­ce­re, aliud ac­cu­sa­re.


Что каса­ет­ся упрё­ков в без­нрав­ст­вен­но­сти, кото­рые Мар­ку Целию бро­са­ли в лицо его обви­ни­те­ли, не столь­ко обви­няв­шие, сколь­ко во все­услы­ша­ние поно­сив­шие его, то он нико­гда не будет рас­стро­ен этим в такой сте­пе­ни, чтобы пожа­леть о том, что не родил­ся без­образ­ным. Ибо это самая обыч­ная хула на тех, чья внеш­ность и облик были в моло­до­сти при­вле­ка­тель­ны. Но одно дело — хулить, дру­гое — обви­нять[3].

Несмот­ря на воз­ра­же­ния Цице­ро­на, заяв­ле­ния обви­ни­те­ля отно­си­тель­но pu­di­ci­tia Целия, веро­ят­но, были важ­ны для демон­стра­ции того, что Целий, обви­нён­ный в vis[4], явля­ет­ся неуправ­ля­е­мым и пред­став­ля­ет опас­ность для обще­ства; но Цице­рон, несо­мнен­но, прав, утвер­ждая, что в опре­де­лён­ном рито­ри­че­ском кон­тек­сте обви­не­ния, касаю­щи­е­ся pu­di­ci­tia чело­ве­ка, как бы ни были они тща­тель­но сфор­му­ли­ро­ва­ны, мог­ли ско­рее играть вспо­мо­га­тель­ную роль с целью сни­же­ния его пре­сти­жа в целом, чем иметь пер­во­сте­пен­ную дока­за­тель­ную цен­ность14. Вре­ме­на­ми подоб­ные обви­не­ния мог­ли предъ­яв­лять лишь для того, чтобы уни­зить про­тив­ни­ка и, как утвер­жда­ет Цице­рон, их тогда про­сто бро­са­ли мимо­хо­дом. Цита­та Све­то­ния из речи Дола­бел­лы сама по себе, несо­мнен­но, пред­став­ля­ет одну из таких попы­ток уни­зить. Дей­ст­ви­тель­но, ата­ка на pu­di­ci­tia кра­си­во­го моло­до­го про­тив­ни­ка была прак­ти­че­ски ожи­дае­ма, как спо­соб осла­бить Цеза­ря и укре­пить соб­ст­вен­ный авто­ри­тет. Одна­ко про­бле­ма состо­я­ла в том, что Цезарь не был Цели­ем; соглас­но всем источ­ни­кам, он был счаст­ли­во женат с ран­ней юно­сти (и впо­след­ст­вии оста­вал­ся в этом бра­ке до тех пор, пока его жена Кор­не­лия не умер­ла в 69 г. до н. э.)15. Един­ст­вен­ным мате­ри­а­лом для обра­бот­ки, кото­рый сумел отыс­кать Дола­бел­ла, было вре­мя, про­ведён­ное Цеза­рем в Вифи­нии, в том чис­ле посе­ще­ние Нико­меда16. Хотя слух и мог уже пополз­ти сра­зу после мис­сии Цеза­ря, воз­мож­но так­же, что Дола­бел­ла при­ду­мал эту исто­рию — может быть, исполь­зуя неко­то­рые клю­че­вые дета­ли, сооб­щён­ные ему Тер­мом (два сул­лан­ца долж­ны были знать друг дру­га, так как оба зани­ма­ли долж­но­сти в 81 г. до н. э.). Как мы виде­ли, это было абсо­лют­но типич­ное заяв­ле­ние для рим­ских судов. Но без­услов­но дока­зу­е­мо лишь то, что та вер­сия обви­не­ния, кото­рую озву­чил Дола­бел­ла, — самая ран­няя из всех, какие смог отыс­кать Све­то­ний, а речь Дола­бел­лы, будучи опуб­ли­ко­ва­на, долж­на была при­дать это­му обви­не­нию широ­кую извест­ность в Риме17. Его ac­tio на этом зна­ме­ни­том суде послу­жи­ла источ­ни­ком для всех после­дую­щих спле­тен, осо­бен­но гром­ких с 65 года, когда поведе­ние Цеза­ря во вре­мя эди­ли­те­та ста­ло вызы­вать опа­се­ния у неко­то­рых его кол­лег-сена­то­ров. В пред­ше­ст­ву­ю­щие годы, как бле­стя­ще пока­зал Гер­ман Штрас­бур­гер в сво­ей рабо­те «Cae­sars Eintritt in die Ge­schich­te», совре­мен­ни­ки обра­ща­ли мало вни­ма­ния на Цеза­ря: во мно­гих отно­ше­ни­ях он был все­го лишь обыч­ным ноби­лем.

с.690 Позд­нее, когда соб­ст­вен­ные сол­да­ты высме­я­ли его по пово­ду исто­рии с Нико­медом, Цезарь (соглас­но Dio 43. 20. 4) был так задет, что при­нёс клят­ву, что это­го нико­гда не было. Конеч­но, это обви­не­ние мог­ло всё силь­нее раз­дра­жать дик­та­то­ра. Воз­мож­но так­же, что имен­но он рас­про­стра­нил рас­сказ о том, что вер­нул­ся в Вифи­нию ради инте­ре­сов сво­его кли­ен­та, кото­ро­му при­чи­тал­ся там долг: это не толь­ко дава­ло аль­тер­на­тив­ное объ­яс­не­ние, но и про­ли­ва­ло бла­го­при­ят­ный свет на Цеза­ря, кото­рый, как мы увидим, гор­дил­ся, что про­яв­лял боль­шое вни­ма­ние к тем, кто зави­сел от него. И было хоро­шо извест­но, что рим­ские креди­то­ры вели важ­ные дела в Вифи­нии18. Цезарь мог рас­ска­зать эту исто­рию в опуб­ли­ко­ван­ной вер­сии сво­ей обви­ни­тель­ной речи про­тив Дола­бел­лы или в речи «За вифин­цев», кото­рая будет рас­смот­ре­на ниже.

Но в дей­ст­ви­тель­но­сти у Цеза­ря была ещё одна при­чи­на для того, чтобы про­ве­сти вре­мя в Вифи­нии. Отпра­вив­шись по пору­че­нию Тер­ма, пред­при­им­чи­вый моло­дой ари­сто­крат ловил воз­мож­ность при­об­ре­сти себе полез­ные ино­зем­ные кли­ен­те­лы, кото­рые мог­ло пре­до­ста­вить это цар­ство, и не в послед­нюю оче­редь — цар­ская семья, сколь бы ни была пре­врат­на её судь­ба в послед­нее вре­мя. Как пока­зал Эрнст Бэди­ан в сво­ём клас­си­че­ском иссле­до­ва­нии, эти вза­и­моот­но­ше­ния не толь­ко име­ли сим­во­ли­че­скую цен­ность (ибо свиде­тель­ст­во­ва­ли о вли­я­нии рим­ско­го ари­сто­кра­та), но и мог­ли при­не­сти ося­зае­мую выго­ду (напри­мер, пре­до­став­ле­ние цен­ных про­из­веде­ний искус­ства на вре­мя эди­ли­те­та или важ­ных свиде­те­лей для суда по делу о вымо­га­тель­стве)19. Любой моло­дой нобиль стре­мил­ся их завя­зать, и извест­но, что при­мер­но в это же вре­мя Цезарь искал друж­бы дру­гих кли­ен­тов — напри­мер, в Македо­нии (как свиде­тель­ст­ву­ет обви­не­ние Дола­бел­лы) и в Гре­ции (Цезарь пред­став­лял инте­ре­сы неких гре­ков в про­цес­се про­тив Гая Анто­ния, вновь окон­чив­шем­ся неуда­чей, вско­ре после суда над Дола­бел­лой20). Как пока­зы­ва­ют даль­ней­шие собы­тия, кото­рые будут рас­смот­ре­ны ниже, Цезарь пре­успел в при­об­ре­те­нии новых дру­зей и кли­ен­тов в Вифи­нии. Но после смер­ти Нико­меда Цезарь поте­рял неко­то­рые из при­об­ре­тён­ных пре­иму­ществ, так как цар­ство пере­шло к рим­ско­му наро­ду (хотя те рим­ляне, кото­рые осу­ще­ст­ви­ли аннек­сию, несо­мнен­но, при­сво­и­ли себе часть богатств царя, в том чис­ле про­из­веде­ния искус­ства21).

Одна­ко Цезарь остал­ся верен сво­ей вифин­ской кли­ен­те­ле, как свиде­тель­ст­ву­ет фраг­мент про­из­не­сён­ной им речи «За вифин­цев», про­ци­ти­ро­ван­ный Авлом Гел­ли­ем (NA 5. 13. 6):

vel pro hos­pi­tio re­gis Ni­co­me­dis vel pro ho­rum ne­ces­si­ta­te quo­rum res agi­tur, re­fu­ge­re hoc mu­nus, M. Iun­ce, non po­tui. nam ne­que ho­mi­num mor­te me­mo­ria de­le­ri de­bet quin a pro­xi­mis re­ti­nea­tur ne­que clien­tes si­ne sum­ma in­fa­mia de­se­ri pos­sunt, qui­bus etiam a pro­pin­quis nostris opem fer­re insti­tui­mus.


Ради госте­при­им­ства ли царя Нико­меда, либо ради нуж­ды тех, о деле кото­рых идёт речь, не смог я избе­жать этой обя­зан­но­сти, Марк Юнк. Ведь со смер­тью людей не долж­на уни­что­жать­ся с.691 память так, чтобы она не сохра­ня­лась самы­ми близ­ки­ми, и без край­не­го бес­че­стья нель­зя оста­вить кли­ен­тов, кото­рым мы обя­за­ны ока­зы­вать помощь даже про­тив соб­ст­вен­ных род­ст­вен­ни­ков[5].

Кон­текст этой речи труд­но уста­но­вить: она про­из­не­се­на после смер­ти Нико­меда (в кон­це 75 или 74 гг. до н. э.) и, как сна­ча­ла пред­по­ло­жил Дал­ман, может пред­став­лять ещё одно обви­не­ние re­pe­tun­da­rum[6], веро­ят­но, про­тив само­го Юнка, кото­рый слу­жил намест­ни­ком Азии в тот пери­од, когда была аннек­си­ро­ва­на Вифи­ния22. В таком слу­чае эта речь была про­из­не­се­на, когда Юний Юнк и Цезарь вер­ну­лись из Азии, где меж­ду ними про­изо­шла стыч­ка после похи­ще­ния Цеза­ря пира­та­ми. Како­вы бы ни были обсто­я­тель­ства про­из­не­се­ния этой речи, фраг­мент Гел­лия даёт цен­ное свиде­тель­ство о том, что Цезарь уста­но­вил с Нико­медом отно­ше­ния госте­при­им­ства; hos­pi­tium тех­ни­че­ски отли­ча­лось от clien­te­la (пото­му что его участ­ни­ки, по край­ней мере, тео­ре­ти­че­ски, были рав­ны), одна­ко влек­ло за собой во мно­гом схо­жие пре­иму­ще­ства и обя­за­тель­ства23. Этот фраг­мент пока­зы­ва­ет так­же, что Цезарь при­об­рел в Вифи­нии ещё какую-то груп­пу кли­ен­тов, дела кото­рых, види­мо, были свя­за­ны с Нико­медом.

Воз­мож­но, что одним из вифин­цев, упо­мя­ну­тых в этом фраг­мен­те, была Ниса, дочь Нико­меда, в защи­ту кото­рой Цезарь про­из­нёс речь, по-види­мо­му, уже в дру­гой раз24. Соглас­но Све­то­нию (Iul. 49. 3), в этой речи, про­из­не­сён­ной перед сена­том, были пере­чис­ле­ны be­ne­fi­cia[7], полу­чен­ные Цеза­рем от покой­но­го царя: мож­но не сомне­вать­ся, что в спис­ке Цеза­ря не зна­чи­лись сек­су­аль­ные услу­ги, и имен­но в этом Цице­рон усмот­рел повод для шут­ки (про­ци­ти­ро­ван­ной Све­то­ни­ем), кото­рая ста­ла ходо­вой: «Оста­вим это, про­шу тебя: всем отлич­но извест­но, что дал тебе он и что дал ему ты!» (re­mo­ve is­taec, oro te, quan­do no­tum est, et quid il­le ti­bi et quid il­li tu­te de­de­ris). Несмот­ря на эту ост­ро­ту, дан­ный эпи­зод сно­ва гово­рит о зна­ком­ствах, кото­рые Цезарь завя­зал в моло­до­сти.

Под­ведём ито­ги: о дости­же­ни­ях Цеза­ря в Вифи­нии свиде­тель­ст­ву­ют его соб­ст­вен­ные сло­ва в речи «За вифин­цев» и его уси­лия, пред­при­ня­тые в инте­ре­сах Нисы. Весь этот эпи­зод пред­став­ля­ет собой заме­ча­тель­ный при­мер ино­зем­ной кли­ен­те­лы (и свя­зан­но­го с ней госте­при­им­ства). С дру­гой сто­ро­ны, озву­чен­ное Дола­бел­лой обви­не­ние в интриж­ке с Нико­медом, пер­вая надеж­но дати­ро­ван­ная вер­сия этой исто­рии из извест­ных нам, есте­ствен­но впи­сы­ва­ет­ся в обы­чаи рим­ских судов. В буду­щем авто­рам био­гра­фий Цеза­ря сле­ду­ет мень­ше оста­нав­ли­вать­ся на этой и после­дую­щий вер­си­ях дан­ной бас­ни. Вме­сто это­го им сле­ду­ет видеть в пре­бы­ва­нии Цеза­ря в Вифи­нии пер­вый и ранее не заме­чен­ный шаг моло­до­го ари­сто­кра­та, под­готав­ли­ваю­щий поли­ти­че­скую карье­ру в Риме25.


Джордж­ста­ун­ский уни­вер­си­тет.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Аль­тер­на­тив­ная хро­но­ло­гия Плу­тар­ха, кото­рую защи­ща­ет (на мой взгляд, неубеди­тель­но) Л.-М. Гюн­тер (L.-M. Gün­ther, «Cae­sar und die See­räu­ber — eine Quel­le­na­na­ly­se», Chi­ron 29 (1999), 321—337), не про­ти­во­ре­чит моей аргу­мен­та­ции в дан­ной ста­тье.
  • 2M. Gel­zer, Cae­sar: Po­li­ti­cian and Sta­tes­man, пер. P. Need­ham (Cambrid­ge, 1968), 22 и прим. 1.
  • 3C. Meier, Cae­sar, пер. D. McLin­tock (Lon­don, 1995), 64. У В. Вил­ла (W. Will, Juli­us Cae­sar: eine Bi­lanz (Stuttgart, Ber­lin, Co­log­ne, 1992), 15—16) так же.
  • 4A. Kamm, Juli­us Cae­sar. A Li­fe (Lon­don, New York, 2006), 31; A. Goldswor­thy, Cae­sar. The Li­fe of a Co­los­sus (Lon­don, 2006), 66.
  • 5Goldswor­thy (прим. 4), 67.
  • 6Goldswor­thy (прим. 4), 67.
  • 7Об обви­не­ни­ях, пред­при­ня­тых в моло­до­сти, см., напр. Cic. Cael. 73, De orat. 1. 121, De orat. 3. 74; Quint. Inst. 12. 6. 1; Tac. Dial. 34. 7; и ком­мен­та­рии, напр. L. R. Tay­lor, Par­ty Po­li­tics in the Age of Cae­sar (Ber­ke­ley, 1949), 98—99 и 112—116, и M. C. Ale­xan­der, «Prae­mia in the quaes­tio­nes of the la­te re­pub­lic», CPh 80 (1985), 20—32; E. Fan­tham, The Ro­man World of Ci­ce­ro’s De Ora­to­re (Ox­ford, 2004), 298—304.
  • 8Источ­ни­ки см. в рабо­те M. C. Ale­xan­der, Trials in the La­te Ro­man Re­pub­lic (To­ron­to, 1990), № 140; этот про­цесс рас­смат­ри­ва­ет Э. С. Грюн (E. S. Gruen, «The Do­la­bel­lae and Sul­la», AJP 87 (1967), 385—399, на с. 387—389).
  • 9Cic. Brut. 317.
  • 10Вале­рий Мак­сим (8. 9. 3), види­мо, тоже знал её содер­жа­ние. Все источ­ни­ки при­веде­ны в рабо­те Mal­co­va­ti, ORF4 s. v. C. Iuli­us Cae­sar (№ 121) I.
  • 11Маль­ко­ва­ти, ORF4 s. v. Cn. Cor­ne­lius Do­la­bel­la (№ 94), при­зна­ёт, что Дола­бел­ла защи­щал себя. Вилл (прим. 3) отно­сит эту цита­ту к речи в сена­те, но не аргу­мен­ти­ру­ет это.
  • 12Более крат­кие обсуж­де­ния (с при­ме­ра­ми) см. в работах A. Rich­lin, The Gar­den of Pria­pus. Se­xua­li­ty and Aggres­sion in Ro­man Hu­mor, исправ­лен­ное изда­ние (New York, Ox­ford, 1992), 101—104; A. Rich­lin, «Not be­fo­re ho­mo­se­xua­li­ty: the ma­te­ria­li­ty of the ci­nae­dus and the Ro­man law against lo­ve between men», Jour­nal of the His­to­ry of Se­xua­li­ty 3 (1993), 538—539; C. A. Wil­liams, Ro­man Ho­mo­se­xua­li­ty. Ideo­lo­gies of Mas­cu­li­ni­ty in Clas­si­cal An­ti­qui­ty (New York, Ox­ford, 1999), 175. Более пол­ный ана­лиз инвек­ти­вы и pu­di­ci­tia недав­но про­де­ла­ла Р. Лэн­глендз (R. Langlands, Se­xual Mo­ra­li­ty in An­cient Ro­me (Cambrid­ge, 2006), 281—318, см. осо­бен­но с. 284, прим. 16).
  • 13For­tu­na­tia­nus, Ars. rhet. 3.7 (= Mal­co­va­ti ORF4 № 171 I фр. 7). Т. П. Уайз­мен (T. P. Wise­man, Ca­tul­lus and His World (Cambrid­ge, 1985), 54—91) неза­бы­вае­мо рекон­стру­и­ру­ет про­цесс. С pul­chel­lus Атра­ти­на мож­но срав­нить осно­ван­ную на игре слов клич­ку, кото­рую Цице­рон дал Кло­дию: pul­chel­lus puer[8] (Att. 1. 16. 10).
  • 14Об этом под­хо­де к инвек­ти­ве в (судеб­ных) речах Цице­ро­на, с рас­смот­ре­ни­ем пред­ше­ст­ву­ю­щих моде­лей, см. C. A. Craig, «Audien­ce ex­pec­ta­tions, in­vec­ti­ve, and proof», в кни­ге J. Powell и J. Pa­ter­son (ред.), Ci­ce­ro the Ad­vo­ca­te (Ox­ford, 2004), 187—213. Это не обя­за­тель­но озна­ча­ет, что рим­ская ауди­то­рия авто­ма­ти­че­ски отвер­га­ла обви­не­ния, свя­зан­ные с pu­di­ci­tia, как мно­гие дру­гие to­poi[9]; см. так­же Langlands (прим. 12), 310—316.
  • 15О пре­дан­но­сти Цеза­ря Кор­не­лии см. осо­бен­но Suet. Iul. 1. 2 и Plut. Caes. 1. 1; ср. Suet. Iul. 6. 1 и Plut. Caes. 5. 2.
  • 16См. H. Stras­bur­ger, Cae­sars Eintritt in die Ge­schich­te (Mu­nich, 1938), 36.
  • 17Пере­чис­ляя вер­сии рас­ска­за о вифин­ских делах, Све­то­ний, поми­мо Дола­бел­лы, упо­ми­на­ет Каль­ва, стар­ше­го Кури­о­на, Бибу­ла, Бру­та, Мем­мия и Цице­ро­на. Уст­ные заме­ча­ния Цице­ро­на (и, несо­мнен­но, его пись­мо) отно­сят­ся, самое ран­нее, к 60-м годам, сло­ва Бибу­ла, Кури­о­на и Мем­мия — ко вре­ме­ни пер­во­го кон­суль­ства Цеза­ря (59 г. до н. э.) или вско­ре после него, сло­ва Каль­ва и Бру­та — по мень­шей мере на несколь­ко лет позд­нее. В целом, см. Stras­bur­ger (прим. 16), 24—44. Здесь я исхо­жу из того, что про­из­не­сён­ная речь Дола­бел­лы соот­вет­ст­во­ва­ла его опуб­ли­ко­ван­ной ac­tio, но моя аргу­мен­та­ция сохра­ня­ет силу, если упо­ми­на­ние о Цеза­ре и Нико­меде появи­лось толь­ко в послед­ней.
  • 18О зай­мах, взя­тых самим Нико­медом, см. App. Mithr. 11. О Вифи­нии в этот пери­од, со ссыл­ка­ми на пред­ше­ст­ву­ю­щие иссле­до­ва­ния, см. R. D. Sul­li­van, Near Eas­tern Royal­ty and Ro­me, 100—30 BC (To­ron­to, 1990), 30—35.
  • 19E. Ba­dian, Fo­reign Clien­te­lae (264—70 B. C.) (Ox­ford, 1958), 154—167. Этот вопрос мно­го обсуж­дал­ся, и, хотя взгляды на зна­че­ние кли­ен­те­лы в самом Риме меня­лись, важ­ность ино­зем­ной кли­ен­те­лы по-преж­не­му при­зна­ёт­ся. Неко­то­рые дис­кус­сии см. в работах P. A. Brunt, The Fall of the Ro­man Re­pub­lic and Re­la­ted Es­says (Ox­ford, 1988), 392—393; D. Braund, «Function and dys­function: per­so­nal pat­ro­na­ge in Ro­man im­pe­ria­lism», в кни­ге A. Wal­la­ce-Had­rill (ред.), Pat­ro­na­ge in An­cient So­cie­ty (Lon­don, 1989), 137—152; J.-L. Fer­ra­ry, «The Hel­le­nis­tic world and Ro­man po­li­ti­cal pat­ro­na­ge», в кни­ге P. Cartled­ge, P. Garnsey и E. S. Gruen (ред.), Hel­le­nis­tic Con­structs. Es­says in Cul­tu­re, His­to­ry, and His­to­rio­gra­phy (Ber­ke­ley, 1997), 105—119; F. Ca­na­li de Ros­si, Il ruo­lo dei pat­ro­ni nel­le re­la­zio­ni po­li­ti­che fra il mon­do Gre­co e Ro­ma in età re­pubbli­ca­na ed augus­tea (Mu­nich, 2001); C. F. Eilers, Ro­man Pat­rons of Greek Ci­ties (Ox­ford, 2002).
  • 20Осно­во­по­ла­гаю­щим иссле­до­ва­ни­ем судеб­но­го дела про­тив Анто­ния теперь явля­ет­ся ста­тья C. Da­mon и C. S. Ma­ckay, «On the pro­se­cu­tion of C. An­to­nius in 79 B. C.», His­to­ria 44 (1995), 37—55.
  • 21Fest. с. 320 Lindsay. Об аннек­сии см. Sul­li­van (прим. 18), 34—35 и про­ци­ти­ро­ван­ную там лите­ра­ту­ру.
  • 22H. Dahlmann, «Cae­sars Re­de für die Bi­thy­nier», Her­mes 73 (1938), 341—346; с ним согла­сен Гель­цер (прим. 2), 29 и прим. 4. Напро­тив, Мюн­цер (Mün­zer, RE, в ста­тье Iun­cus (4)) пред­по­ло­жил, что Цезарь про­из­нёс эту речь, когда Юнк ещё нахо­дил­ся в Азии; в под­держ­ку это­го мне­ния см. так­же A. M. Ward, «Cae­sar and the pi­ra­tes II: the elu­si­ve M. Iuni­us Iun­cus and the year 75/4», AJAH 2 (1977), 26—36.
  • 23О том, что hos­pi­tium и clien­te­la в этот пери­од де-факто частич­но сов­па­да­ли друг с дру­гом, см. Ba­dian (прим. 19), 155.
  • 24Мюн­цер (Mün­zer, RE, в ста­тье Ny­sa (7)) прав­до­по­доб­но пред­по­ло­жил, что Цезарь высту­пал в 60 г., когда обсуж­да­лись рас­по­ря­же­ния Пом­пея на Восто­ке.
  • 25Этот эпи­зод про­пу­щен в ста­тье L. R. Tay­lor «The ri­se of Juli­us Cae­sar», G&R 4 (1957), 10—18, где вос­про­из­во­дят­ся фун­да­мен­таль­ные иссле­до­ва­ния моло­дых лет Цеза­ря, пред­при­ня­тые этим авто­ром. Вме­сте со Штрас­бур­ге­ром и Сай­мом, Тэй­лор неиз­мен­но стре­ми­лась изба­вить­ся от неко­то­рой мифо­ло­гии, окру­жаю­щей моло­дость буду­ще­го дик­та­то­ра; насто­я­щая ста­тья вли­ва­ет­ся в это же тече­ние.
  • ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕВОДЧИЦЫ:

  • [1]Царь рас­тлил его чистоту (здесь и далее цита­ты из Све­то­ния при­веде­ны в пере­во­де М. Л. Гас­па­ро­ва).
  • [2]Цело­муд­рие.
  • [3]Пере­вод В. О. Горен­штей­на.
  • [4]Насиль­ст­вен­ные дей­ст­вия.
  • [5]Пере­вод А. Б. Его­ро­ва; пере­вод фраг­мен­та, выде­лен­но­го кур­си­вом, — О. В. Люби­мо­вой.
  • [6]В вымо­га­тель­стве.
  • [7]Услу­ги.
  • [8]Смаз­ли­вый маль­чик.
  • [9]Общие места.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1266494835 1262418983 1264888883 1290284838 1290847658 1290950920