Дж. А. Норт.

Цезарь на Луперкалиях*

J. A. North. Caesar at the Lupercalia. // Journal of Roman Studies. Vol. 98 (2008), pp. 144—160.
© 2022 г. Перевод с английского С. Э. Таривердиевой.

с.144

Про­лог: Шекс­пир
КАСКА: Пусть меня пове­сят, но я не смо­гу рас­ска­зать подроб­но: это было про­сто шутов­ство; я все­го и не заме­тил. Я видел, как Марк Анто­ний под­нес ему коро­ну; соб­ст­вен­но, это была даже и не коро­на, а ско­рее корон­ка, и, как я вам ска­зал, он ее оттолк­нул раз, но, как мне пока­за­лось, он бы с радо­стью ее ухва­тил. Затем Анто­ний под­нес ее ему сно­ва, и он сно­ва оттолк­нул ее, но, как мне пока­за­лось, он едва удер­жал­ся, чтобы не вце­пить­ся в нее всей пятер­ней. И Анто­ний под­нес ее в тре­тий раз, и он оттолк­нул ее в тре­тий раз, и каж­дый раз, как он отка­зы­вал­ся, тол­па ора­ла, и неисто­во руко­плес­ка­ла, и кида­ла вверх свои про­по­тев­шие ноч­ные кол­па­ки, и от радо­сти, что Цезарь откло­нил коро­ну, так зара­зи­ла воздух сво­им зло­вон­ным дыха­ни­ем, что сам Цезарь чуть не задох­нул­ся; он лишил­ся чувств и упал; что каса­ет­ся меня, то я не рас­хо­хотал­ся толь­ко из бояз­ни открыть рот и нады­шать­ся их вонью.
КАССИЙ: Но отче­го лишил­ся Цезарь чувств?
КАСКА: Он упал посреди пло­ща­ди с пеной у рта, и язык у него отнял­ся.
БРУТ: Понят­но, он стра­да­ет ведь паду­чей.
КАССИЙ: Не Цезарь, нет, но ты, и я, и Кас­ка,
Мы все паду­чей этою стра­да­ем.
КАСКА: Не пони­маю, на что ты наме­ка­ешь, но я сам видел, как Цезарь упал.
«Юлий Цезарь». Акт I, сце­на 2, 234 и далее.

Я начи­наю ста­тью с цита­ты Шекс­пи­ра, чтобы напом­нить: этот эпи­зод — одно из самых зна­ме­ни­тых собы­тий всей клас­си­че­ской антич­но­сти. Шекс­пир и здесь, как обыч­но, не толь­ко поль­зу­ет­ся клас­си­че­ски­ми источ­ни­ка­ми, но и выду­мы­ва­ет то, что тре­бу­ет­ся ему для дра­ма­ти­че­ских целей1. Кас­ка (кото­рый на самом деле был рим­ским ари­сто­кра­том и одним из лиде­ров заго­во­ра) стал у него про­стым чело­ве­ком, уме­ю­щим гово­рить лишь обыч­ной про­зой, тогда как Брут и Кас­сий обме­ни­ва­ют­ся изящ­ны­ми стро­ка­ми бело­го сти­ха2; Кас­ка не пони­ма­ет гру­бо­го намё­ка Кас­сия на два зна­че­ния «паду­чей», т. е. эпи­леп­сии, кото­рой, как гово­рят, болел Цезарь, и утра­ты поли­ти­че­ской вла­сти из-за тира­на. Но пред­ло­же­ние коро­ны (или не совсем коро­ны) — эпи­зод, надёж­но засвиде­тель­ст­во­ван­ный в источ­ни­ках и мно­го­крат­но обсуж­дав­ший­ся.


I. Введе­ние

В честь Лупер­ка­лий, кото­рые как-никак, явля­ют­ся празд­ни­ком про­ступ­ка, я нару­шу соб­ст­вен­ное пра­ви­ло не писать об отдель­ных рим­ских тор­же­ствах. Я при­дер­жи­вал­ся его пото­му, что мы не столь мно­гое зна­ем об отдель­ных празд­ни­ках, чтобы мож­но было ска­зать нечто новое и полез­ное с.145 и ещё пото­му, что в мире уже и так доста­точ­но спе­ци­а­ли­стов, кото­рые зна­ют это немно­гое и зна­ют слиш­ком хоро­шо. Меня оправ­ды­ва­ет лишь то, что свиде­тель­ства о Лупер­ка­ли­ях дают нам несколь­ко луч­шую воз­мож­ность, чем осталь­ные. Насто­я­щая слож­ность с тор­же­ства­ми для меня заклю­ча­ет­ся в том, что для пра­виль­но­го их пони­ма­ния нуж­но смот­реть одно­вре­мен­но с раз­ных сто­рон. Пер­вая — lon­gue du­rée, исто­рия празд­не­ства и его риту­а­лов за дол­гий про­ме­жу­ток вре­ме­ни и поиск его зна­че­ния, либо посто­ян­но­го, либо изме­нив­ше­го­ся. Это воз­мож­но, и до неко­то­рой сте­пе­ни такая работа с рим­ски­ми празд­ни­ка­ми уже про­де­ла­на3, хотя всё же слиш­ком часто она при­ни­ма­ет фор­му поис­ка «истин­но­го изна­чаль­но­го смыс­ла» тор­же­ства — а это уже фан­та­зия, даже если когда-то тако­вой и был4. Но вто­рая сто­ро­на — это изу­че­ние того, как празд­ник про­хо­дил в кон­крет­ный день кон­крет­но­го года, с целью увидеть, как он встра­и­вал­ся в соци­аль­ные и поли­ти­че­ские реа­лии кон­крет­но­го обще­ства в их празд­нич­ном духе5. А вот это в отно­ше­нии рим­ских празд­ни­ков, как пра­ви­ло, совер­шен­но невоз­мож­но: самое боль­шее, мы слу­чай­но узна­ём лишь о тех риту­а­лах, кото­рые сорва­лись или при­ве­ли к раздо­ру6. Сле­до­ва­тель­но, есть две при­чи­ны заду­мать­ся об этом эпи­зо­де: во-пер­вых, у нас есть хоть какая-то инфор­ма­ция об этом празд­ни­ке со вре­мён ран­не­го Рима и до позд­ней Импе­рии, если не визан­тий­ской эпо­хи7; во-вто­рых, пере­се­че­ние Юлия Цеза­ря, Мар­ка Анто­ния и Лупер­ка­лий даёт нам воз­мож­ность узнать кое-что о зна­че­нии празд­ни­ка в 44 г. до н. э., а так­же о поло­же­нии Цеза­ря в чрез­вы­чай­но напря­жён­ные меся­цы перед его убий­ст­вом. Я утвер­ждаю, что, по мень­шей мере, мы можем понять что-то о харак­те­ре празд­ни­ка, о том, как он про­хо­дил в это вре­мя; что мы можем рекон­струи­ро­вать при­чи­ны уча­стия в нём Цеза­ря и что мы можем исклю­чить хотя бы неко­то­рые воз­мож­ные объ­яс­не­ния того, что Цезарь и Анто­ний пыта­лись сде­лать, даже если при­ро­да этих свиде­тельств нико­гда окон­ча­тель­но не про­яс­нит­ся.


II. Собы­тия 15 фев­ра­ля 44 г. до н. э.

В неко­то­ром смыс­ле у нас есть очень ясная кар­ти­на собы­тий, слу­чив­ших­ся 15 фев­ра­ля 44 г. до н. э. Как мы увидим далее, в иных отно­ше­ни­ях мно­го и пута­ни­цы, но я буду дока­зы­вать, что эта пута­ни­ца поучи­тель­на и её необ­хо­ди­мо при­ни­мать во вни­ма­ние. В этом году Цезарь ока­зал­ся свя­зан с празд­ни­ком в двух отно­ше­ни­ях, кото­рые сле­ду­ет рас­смат­ри­вать вме­сте:

1. Это был пер­вый день, когда новое брат­ство (so­da­li­tas) лупер­ков — лупер­ки Юлия — при­со­еди­ни­лось на марш­ру­те Лупер­ка­лий к двум древним — Фаби­ям и Квинк­ци­ям8.

с.146 2. Так­же, цити­руя Цице­ро­на (Phil. XIII), имен­но в этот день Анто­ний, оту­пев­ший от вина, наду­шен­ный бла­го­во­ни­я­ми и обна­жён­ный, дерз­нул загнать сто­ну­щий рим­ский народ в раб­ство, пред­ло­жив Цеза­рю диа­де­му, кото­рая слу­жи­ла сим­во­лом цар­ской вла­сти9.

У нас есть и одна неболь­шая деталь, отно­ся­ща­я­ся имен­но к это­му дню. Как пишет Квин­ти­ли­ан10, рас­суж­дая о фигу­ре речи «умол­ча­ние» (apo­sio­pe­sis, когда для созда­ния дра­ма­ти­че­ско­го эффек­та пред­ло­же­ние остав­ля­ют неза­кон­чен­ным):


Nec ego il­lud qui­dem apo­sio­pe­sin sem­per uoco in quo res quae­cun­que re­lin­qui­tur in­tel­li­gen­da ut ea quae in epis­to­lis Ci­ce­ro: «Da­ta Lu­per­ca­li­bus, quo die An­to­nius Cae­sa­ri.. .»; non enim ob­ti­cuit: lu­sit, quia ni­hil hic aliud in­tel­li­gi po­te­rat quam hoc: «dia­de­ma im­po­suit».

Quin­til. Inst. Or. 9. 3. 61.


Я не все­гда назы­ваю умол­ча­ни­ем даже то, в чем что-либо пре­до­став­ля­ет­ся под­ра­зу­ме­вать, как, напри­мер, Цице­рон — так­же в пись­мах: «Напи­са­но в Лупер­ка­лии, в день, когда Анто­ний на Цеза­ря…». Ведь он не умол­чал и не пошу­тил, так как под­ра­зу­ме­вать мож­но было толь­ко сле­дую­щее: «воз­ло­жил венец».

(пере­вод В. О. Горен­штей­на).

Это малень­кое упо­ми­на­ние вовсе не бес­по­лез­но: оно пока­зы­ва­ет нам Цице­ро­на в тот самый день, когда раз­во­ра­чи­ва­лись зани­маю­щие нас собы­тия, Цице­ро­на, кото­рый уже пони­ма­ет важ­ность слу­чив­ше­го­ся, и пред­по­ла­га­ет, что и его адре­сат тоже её осо­зна­ет. Это было вовсе не «про­сто шутов­ство», как заяв­ля­ет Кас­ка у Шекс­пи­ра, кото­рое мож­но не заме­тить. Может быть, Кас­ка так и думал; но из это­го неболь­шо­го фраг­мен­та ясно, что Цице­рон — нет.

Основ­ные собы­тия того дня не вызы­ва­ют серь­ёз­ных спо­ров. И сно­ва послу­ша­ем Цице­ро­на, на сей раз, во вто­рой Филип­пи­ке11:


Твой кол­ле­га12 сидел на рострах, обле­чен­ный в пур­пур­ную тогу, в золо­том крес­ле, с вен­ком на голо­ве. Ты под­ни­ма­ешь­ся на рост­ры, под­хо­дишь к крес­лу (хотя ты и был лупер­ком, ты все же дол­жен был бы пом­нить, что ты — кон­сул), пока­зы­ва­ешь диа­де­му. По все­му фору­му про­нес­ся стон. Откуда у тебя диа­де­ма? Ведь ты не подо­брал ее на зем­ле, а при­нес из дому — пре­ступ­ле­ние с зара­нее обду­ман­ным наме­ре­ни­ем. Ты пытал­ся воз­ло­жить на голо­ву Цеза­ря диа­де­му сре­ди пла­ча наро­да, а Цезарь, сре­ди его руко­плес­ка­ний, ее отвер­гал. Итак, это ты, пре­ступ­ник, ока­зал­ся един­ст­вен­ным, кто спо­соб­ст­во­вал утвер­жде­нию цар­ской вла­сти, кто захо­тел сво­его кол­ле­гу сде­лать сво­им гос­по­ди­ном, кто в то же вре­мя решил испы­тать дол­го­тер­пе­ние рим­ско­го наро­да.

(пере­вод В. О. Горен­штей­на).

Заметь­те, что Цице­рон здесь не наме­ка­ет на то, что Цеза­ря уже воз­ве­ли на пре­стол: ясно, что его одеж­да (даже если цар­ская, как утвер­жда­ет Сте­фан Вайн­шток13) и золо­тое крес­ло (явно не то, на кото­ром сле­до­ва­ло бы сидеть кон­су­лу) были его при­ви­ле­ги­я­ми, кото­ры­ми он мог поль­зо­вать­ся, но не пре­вра­ща­ли его в царя Рима. Увен­ча­ние же диа­де­мой, несо­мнен­но, рас­це­ни­ва­лось совсем ина­че.

с.147 Дион Кас­сий тоже добав­ля­ет несколь­ко непро­ти­во­ре­ча­щих это­му подроб­но­стей:


Когда же [он] при­шёл на Лупер­ка­лии в сто­ли­це и сидел в золо­том крес­ле на воз­вы­ше­нии, оде­тый в цар­ские одеж­ды и бли­стаю­щий позо­ло­чен­ным вен­ком, Анто­ний вме­сте со сво­и­ми кол­ле­га­ми-жре­ца­ми обра­тил­ся к нему как к царю и увен­чал [его] диа­де­мой, ска­зав: «Её тебе даёт народ через меня».


ἐπειδὴ γὰρ ἐν τῇ τῶν Λυ­καίων γυμ­νο­παιδίᾳ ἔς τε τὴν βα­σιλείαν ἐσῆλ­θε, καὶ ἐπὶ τοῦ βή­μα­τος τῇ τε ἐσθῆ­τι τῇ βα­σιλικῇ κε­κοσ­μη­μένος καὶ τῷ στε­φάνῳ τῷ διαχ­ρύ­σῳ λαμπρυ­νόμε­νος ἐς τὸν δίφ­ρον τὸν κεχ­ρυ­σωμέ­νον ἐκα­θίζε­το, καὶ αὐτὸν ὁ ᾿Αντώ­νιος βα­σιλέα τε με­τὰ τῶν συ­νιερέων προ­ση­γόρευ­σε καὶ διαδή­ματι ἀνέ­δη­σεν, εἰπὼν ὅτι τοῦ­τό σοι ὁ δῆ­μος δι’ ἐμοῦ δί­δωσιν…


Итак, как сооб­ща­ют нам Дион Кас­сий и дру­гие источ­ни­ки15, Анто­ний бежал как один из лупер­ков и имен­но поэто­му, — как мы уже виде­ли и как посто­ян­но наста­и­ва­ет Цице­рон, — он был обна­жён, как и пола­га­лось бегу­нам по тра­ди­ции. Цице­рон то и дело высме­и­ва­ет его наготу, как буд­то её сле­до­ва­ло сты­дить­ся, но мы можем быть уве­ре­ны, что, будь ситу­а­ция иной, Цице­рон, как и любой рим­ля­нин, совер­шен­но по-дру­го­му вос­при­нял бы этот самый тра­ди­ци­он­ный из рим­ских риту­а­лов16. Нам извест­но из Дио­на Кас­сия17, а так­же из Плу­тар­ха18 и из несколь­ко бес­связ­но­го рас­ска­за Нико­лая Дамас­ско­го19, что Анто­ний бежал в соста­ве новой груп­пы лупер­ков — лупер­ков Юлия, и, соб­ст­вен­но, был их лиде­ром. К этой кар­тине мож­но доба­вить очень немно­гое, как мы вско­ре увидим, но после­дую­щие эта­пы рас­смат­ри­вае­мо­го инци­ден­та ста­но­вят­ся всё более и более про­ти­во­ре­чи­вы­ми.

В этом ана­ли­зе выяви­лись вопро­сы, на кото­рые тре­бу­ет­ся най­ти отве­ты. Исхо­дя из того, что таки­ми раз­ны­ми спо­со­ба­ми Цезарь и Анто­ний, по пред­ва­ри­тель­ной дого­во­рён­но­сти или нет, оче­вид­но, пыта­лись извлечь поль­зу из это­го риту­а­ла, можем ли мы выяс­нить, поче­му имен­но он под­хо­дил для их целей? И, во-вто­рых (воз­мож­но, наобо­рот) — про­ли­ва­ет ли про­грам­ма само­го риту­а­ла какой-то свет на эти цели?


III. Целост­ность Лупер­ка­лий

Рас­ска­зы и спо­ры о Лупер­ка­ли­ях вплоть до самых недав­них порой начи­на­лись с допу­ще­ния, что извест­ный нам риту­ал был бес­связ­ным20, то есть, что раз­лич­ные его части не сли­ва­лись в какое-то еди­ное осмыс­лен­ное посла­ние, сооб­щае­мое участ­ни­кам. И в ито­ге мы можем выде­лить ори­ги­наль­ное «при­ми­тив­ное» ядро, а затем вычис­лить, когда и кем к это­му ядру добав­ля­лись раз­лич­ные эле­мен­ты. Даже если такой под­ход в каких-то слу­ча­ях спра­вед­лив для тех, кто изу­ча­ет ран­нюю исто­рию риту­а­ла, с чем я сам не согла­сен, то цель этой ста­тьи — понять, как этот риту­ал про­во­дил­ся в I в. до н. э.; эта­пы, кото­рые он про­шёл, преж­де чем обрёл фор­му, извест­ную нам из источ­ни­ков I в. до н. э., здесь не рас­смат­ри­ва­ют­ся.

Крат­ко сфор­му­ли­ру­ем, из чего состо­ял риту­ал: до фев­ра­ля 44 г. до н. э. суще­ст­во­ва­ли два брат­ства (so­da­li­ta­tes) лупер­ков: коман­да Рому­ла и коман­да Рема. Каж­дая назы­ва­лась по име­ни одно­го из древ­них рим­ских родов — Фабии и Квинк­ции или Квин­ти­лии, хотя точ­ные назва­ния этих братств пере­да­ют­ся по-раз­но­му. Квинк­ции высту­па­ли за Рому­ла, Фабии — за Рема21. Неиз­вест­но, каким обра­зом эти груп­пы, назван­ные номе­на­ми древ­них родов, свя­зы­ва­лись с име­на­ми одно­го и дру­го­го.

Тра­ди­ци­он­ная про­грам­ма риту­а­ла вклю­ча­ла в себя два эта­па. На пер­вом, на самом Лупер­ка­ле (т. е. на месте обна­ру­же­ния близ­не­цов, кото­рых кор­мит вол­чи­ца), лупер­ки при­но­си­ли в жерт­ву с.148 коз­ла и соба­ку. Затем они нати­ра­ли лбы юных лупер­ков (воз­мож­но, нович­ков) кро­вью и моло­ком. Толь­ко что окроп­лён­ные кро­вью участ­ни­ки затем сме­я­лись. Шку­ру при­не­сён­но­го в жерт­ву коз­ла (или коз­лов?) сди­ра­ли, чтобы обес­пе­чить бегу­нов набед­рен­ны­ми повяз­ка­ми, а обрез­ки кожи те же бегу­ны исполь­зо­ва­ли как кну­ты. Затем устра­и­вал­ся пир, на кото­ром пода­ва­лось мно­го вина22. На вто­ром эта­пе лупер­ки бега­ли по Пала­ти­ну/Фору­му/Свя­щен­ной доро­ге Рима, хле­ста­ли попа­дав­ших­ся на пути обрез­ка­ми из кожи, шути­ли, сме­я­лись, дура­чи­лись и обме­ни­ва­лись непри­стой­но­стя­ми со зри­те­ля­ми. Рим­ляне вери­ли, что жен­щи­на, кото­рую уда­ри­ли кну­том из коз­ли­ной кожи, забе­ре­ме­не­ет. Гер­хард Бин­дер23, на мой взгляд, вер­но ука­зал: эти прак­ти­ки демон­стри­ру­ют, что весь риту­ал был кар­на­валь­но­го типа24. С моей точ­ки зре­ния, это важ­ней­ший пункт, кото­рый сле­ду­ет дер­жать в уме по ходу даль­ней­ше­го иссле­до­ва­ния. По край­ней мере, наши источ­ни­ки, в част­но­сти, Вале­рий Мак­сим25, очень выра­зи­тель­но рас­ска­зы­ва­ют о шут­ках, глум­ле­ни­ях, непри­стой­но­стях и игре, кото­рые сопут­ст­во­ва­ли бегу.

Основ­ные эле­мен­ты этой про­грам­мы мож­но интер­пре­ти­ро­вать так: — обра­ще­ние к созда­нию общи­ны (соот­вет­ст­ву­ю­щие брат­ства Рема и Рому­ла, осно­ва­те­лей); — про­ти­во­бор­ство пер­во­быт­но­го и куль­тур­но­го (то есть, обна­жён­ных лупер­ков и зри­те­лей совре­мен­но­го горо­да); — еже­год­ное риту­аль­ное очи­ще­ние общи­ны (жерт­во­при­но­ше­ния, бег и дей­ст­вия бегу­нов); — риту­аль­ное опло­до­тво­ре­ние чело­ве­че­ской общи­ны (риту­ал уда­ров кну­том).

Сле­ду­ет пом­нить и о дру­гих моти­вах: баланс и вза­и­мо­про­ник­но­ве­ние живот­но­го и чело­ве­че­ско­го, выра­жав­ши­е­ся в напо­ми­на­ни­ях о вол­ках и коз­лах: (мифи­че­ское) выкарм­ли­ва­ние близ­не­цов вол­чи­цей на Лупер­ка­ли­ях и (сим­во­ли­че­ское) сои­тие коз­лов с жен­щи­на­ми в ритуа­ле опло­до­тво­ре­ния; а так­же коз­ли­ные чер­ты глав­но­го боже­ства26.

Конеч­но, в наших зна­ни­ях даже об этом, самом зна­ме­ни­том и дол­го­веч­ном, рим­ском ритуа­ле име­ют­ся серь­ёз­ные про­бе­лы. Нам извест­но, что лупер­ки бежа­ли, но марш­рут опи­сы­ва­ет­ся по-раз­но­му: ино­гда как бег вокруг Пала­ти­на, один раз как бег вверх и вниз по Свя­щен­ной доро­ге, а часто сло­вом «dis­cur­re­re», то есть, бег туда-сюда, хотя и необя­за­тель­но бес­цель­ный27. Иден­ти­фи­ка­ция бога, кото­ро­му посвя­щён празд­ник — это ещё одна тема для боль­ших спо­ров, но в этой гон­ке явно лиди­ру­ет Фавн, кото­ро­го так­же мож­но назы­вать Ину­ем как бога сек­су­аль­но­го про­ник­но­ве­ния, и на то есть вес­кие осно­ва­ния. Весь­ма разум­на гипо­те­за о том, что на зер­ка­ле из Пре­не­сте (Рис. 1—2) имен­но он при­сут­ст­ву­ет в сцене, кото­рая, види­мо, изо­бра­жа­ет чудо вскарм­ли­ва­ния близ­не­цов28. К этим вопро­сам с.149 мы ещё вер­нём­ся.

Рис. 1. Зер­ка­ло из Пре­не­сте, IV в. до н. э. с изо­бра­же­ни­ем вол­чи­цы, кор­мя­щей близ­не­цов, и сель­ско­го боже­ства сле­ва (Источ­ник: JRS 85 (1995), 5, рис. 2).
Рис. 2. Деталь с рис. 1: бог Лупер­ка­ла в пла­ще из козьей кожи и с мета­тель­ной пал­кой, в чём-то похо­жий на лупер­ков.

Но в любом слу­чае, пута­ни­ца в неко­то­рых фак­тах не то же самое, что дока­зан­ная нело­гич­ность. Напри­мер, идея о том, что эле­мен­ты очи­ще­ния и опло­до­тво­ре­ния суще­ст­во­ва­ли совер­шен­но раздель­но, была почти акси­о­мой в этой теме: счи­та­лось, что либо один из них появил­ся рань­ше, а вто­рой доба­вил­ся к риту­а­лу в неиз­вест­ное вре­мя; либо же что один был под­лин­ным смыс­лом риту­а­ла, а дру­гой был менее важен29. Но нуж­но учи­ты­вать сле­дую­щий текст Пав­ла Диа­ко­на, кото­рый пере­ска­зы­ва­ет Феста, опи­рав­ше­го­ся на анти­ква­ра Веррия, жив­ше­го при Авгу­сте и, веро­ят­но, быв­ше­го пер­во­ис­точ­ни­ком этих подроб­но­стей:


Feb­rua­rius men­sis dic­tus, quod tum, id est extre­mo men­se an­ni, po­pu­lus feb­rua­re­tur, id est lustra­re­tur ac pur­ga­re­tur, uel a Iuno­ne Feb­rua­ta, quam alii Feb­rua­lem, Ro­ma­ni Feb­ru­lim uocant, quod ip­si eo men­se sac­ra fie­bant, eius­que fe­riae erant Lu­per­ca­lia, quo die mu­lie­res feb­rua­ban­tur a lu­per­cis ami­cu­lo Iuno­nis, id est pel­le cap­ri­na; quam ob cau­sam is quo­que dies Feb­rua­tus ap­pel­la­ba­tur[1].

Fest. (Paul). 75. 236.

с.150 При бег­лом про­чте­нии кажет­ся, что дошед­ший до нас текст пол­но­стью посвя­щён богине Юноне, и может создать­ся впе­чат­ле­ние, что, по мне­нию Феста/Пав­ла, она сама была боги­ней Лупер­ка­лий30. Но на самом деле ясно, что где-то в этом вступ­ле­нии есть лаку­на: Павел, несо­мнен­но, работал быст­ро, часто выхва­ты­вал лишь один эле­мент из слож­но­го тек­ста «Сло­ва­ря», обыч­но это было пер­вое или послед­нее пред­ло­же­ние. Порой он пыта­ет­ся кон­спек­ти­ро­вать вер­но, но про­пус­ка­ет или невер­но пони­ма­ет клю­че­вое пред­ло­же­ние. В этом слу­чае мы можем с пол­ной уве­рен­но­стью ска­зать, что Юно­на вовсе не была боже­ст­вом Лупер­ка­лий31: но, что важ­но, на фра­зу «… или Юно­ной…» («… uel a Iuno­ne…») изна­чаль­но мог­ла отве­чать дру­гая услов­ная кон­струк­ция с «uel…»32, в кото­рой как раз упо­ми­нал­ся бог Лупер­ка­ла; и луч­шим пред­по­ло­же­ни­ем будет Инуй — любов­ник жен­щин33. Едва ли сто­ит удив­лять­ся, что Юно­на, боги­ня дето­рож­де­ния34, и Инуй, бог сек­су­аль­но­го про­ник­но­ве­ния, сотруд­ни­ча­ют: и далее мы убедим­ся, что «про­ник­но­ве­ние» на Лупер­ка­ли­ях испол­ня­ло про­ро­че­ство, о кото­ром пишет Овидий в «Фастах»35. Павел посто­ян­но пре­вра­ща­ет насто­я­щее вре­мя, исполь­зу­е­мое Фестом в стро­ках о язы­че­ских риту­а­лах, в импер­фект, тем самым созна­тель­но отда­ляя себя и сво­их хри­сти­ан­ских чита­те­лей от обрядов, кото­рые в их вре­ме­на уже не про­во­ди­лись36; если вос­ста­но­вить вре­ме­на, кото­рые, веро­ят­но, исполь­зо­вал Фест, и пред­по­ло­жить, какой текст мог быть на месте лаку­ны, то сооб­ще­ние мож­но рекон­струи­ро­вать так:


Feb­rua­rius men­sis di­ci­tur, quod tum, id est extre­mo men­se an­ni, po­pu­lus feb­rue­tur id est lustre­tur ac pur­ge­tur, uel a Iuno­ne Feb­rua­ta (quam alii Feb­rua­lem, Ro­ma­ni Feb­ru­lim vo­cant) quod ip­si eo men­se sac­ra fiunt, [vel ab Inuuo, quod ei quo­que sac­ra fiunt], eius­que fe­riae sunt Lu­per­ca­lia, quo die mu­lie­res feb­ruan­tur a lu­per­cis ami­cu­lo Iuno­nis, id est pel­le cap­ri­na; quam ob cau­sam is quo­que dies Feb­rua­tus ap­pel­la­tur.


Месяц назы­ва­ет­ся фев­ра­лём, посколь­ку тогда, то есть, в послед­ний месяц года, народ под­вер­га­ет­ся очи­сти­тель­ным обрядам, а имен­но люст­ру и очи­ще­нию, или же по Юноне Феб­ру­а­те (кото­рую иные зовут Феб­ру­а­лой, а рим­ляне — Феб­ру­лой), посколь­ку имен­но ей в этом меся­це совер­ша­ют­ся обряды [или же по Иную посколь­ку обряды совер­ша­ют­ся так­же и в его честь и пото­му, что] его празд­не­ства­ми явля­ют­ся Лупер­ка­лии, в день кото­рых замуж­ние жен­щи­ны очи­ща­ют­ся лупер­ка­ми с помо­щью ami­cu­lus (или ami­cu­lum) Юно­ны, то есть, коз­ли­ной шку­ры. По этой при­чине день тоже назы­ва­ют Феб­ру­а­том (Feb­rua­tus)37.


Павел, разу­ме­ет­ся, обыч­но сокра­ща­ет пас­са­жи, кото­рые вклю­ча­ет в свой текст, и ори­ги­наль­ный текст мог быть длин­нее, чем выше­при­ведён­ная рекон­струк­ция; но если она вооб­ще вер­на38, то мы полу­ча­ем неко­то­рые важ­ные свя­зи. Одна фра­за оста­лась непе­ре­ведён­ной: «… ami­cu­lo Iuno­nis id est pel­le cap­ri­na». Намёк в этой фра­зе дол­жен быть доста­точ­но ясен: инстру­мент, кото­рым лупер­ки очи­ща­ли рим­ских жен­щин, на самом деле был pel­lis с.151 cap­ri­na, то есть, рем­ня­ми из шку­ры при­не­сён­но­го в жерт­ву живот­но­го. Вопрос в том, поче­му для обо­зна­че­ния кну­та выбра­но имен­но это сло­во? Мно­го дис­кус­сий раз­вер­ну­лось вокруг допу­ще­ния, что это сло­во про­ис­хо­дит от amĭcu­lum — плащ Юно­ны. Юно­на Соспи­та дей­ст­ви­тель­но изо­бра­жа­ет­ся с накид­кой из коз­ли­ной шку­ры на пле­чах, как и бог Лупер­ка­ла (см рис. 2); но никто так удо­вле­тво­ри­тель­но и не объ­яс­нил, как ею мож­но было очи­щать39. Дру­гой вари­ант: интер­пре­ти­ро­вать сло­во не как amĭcu­lum (плащ), а как amīcu­lus (дру­жок); то есть, име­ет­ся в виду, что кнут, кото­рый помо­гал забе­ре­ме­неть и тем самым помо­гал Юноне испол­нять её обя­зан­но­сти, назы­ва­ли (надо пола­гать, в раз­го­вор­ной речи) «малень­кий помощ­ник Юно­ны». В этом слу­чае мож­но допу­стить, что во фра­зе опи­сы­ва­ют­ся не уста­рев­шие обряды, а риту­а­лы на ули­цах совре­мен­но­го Фесту горо­да.

Вер­но это пред­по­ло­же­ние или нет, но из пас­са­жа совер­шен­но ясно, что в кон­тек­сте фев­раль­ских очи­сти­тель­ных обрядов уда­ры кну­та­ми, нано­си­мые лупер­ка­ми, и очи­ще­ние (как Юно­ной, так и богом Лупер­ка­лий) глу­бо­ко свя­за­ны с поощ­ре­ни­ем дето­рож­де­ния сре­ди рим­лян. Кро­ме того, Томас Ковес-Зула­уф40 весь­ма прав­до­по­доб­но пред­по­ло­жил, что эле­мен­ты риту­а­ла, свя­зан­ные с фер­тиль­но­стью, не огра­ни­чи­ва­лись толь­ко вто­рой частью дей­ст­вия: он убеди­тель­но интер­пре­ти­ру­ет весь обряд на Лупер­ка­ли­ях как сим­во­ли­че­ское вопло­ще­ние сту­пе­ней чело­ве­че­ско­го рож­де­ния. Если он прав, то един­ство риту­а­ла под­твер­жда­ет­ся вдвойне.

Дру­гое сооб­ще­ние в эпи­то­мах «Сло­ва­ря» Феста за автор­ст­вом Пав­ла под­твер­жда­ет, что и сам он, и, по всей веро­ят­но­сти, Веррий (вер­но или нет) счи­та­ли, что риту­ал с уда­ра­ми кну­том был направ­лен в первую оче­редь на жен­щин, нахо­див­ших­ся сре­ди зри­те­лей:


Кре­пи, то есть, лупер­ки, полу­чи­ли своё имя в честь щелч­ка (cre­pi­tus), кото­рый изда­ют полос­ки кожи при уда­ре. Посколь­ку у рим­лян был обы­чай на Лупер­ка­ли­ях, во вре­мя кото­ро­го обна­жён­ные муж­чи­ны бега­ли вокруг и щёл­ка­ли полос­ка­ми кожи каж­дую жен­щи­ну, кото­рую виде­ли41.

В неко­то­рых дру­гих источ­ни­ках не под­чёр­ки­ва­ет­ся это раз­ли­чие меж­ду муж­чи­на­ми и жен­щи­на­ми, и на самом деле кажет­ся весь­ма прав­до­по­доб­ным, что во вре­мя бега лупер­ки без раз­бо­ру сте­га­ли всех встре­чен­ных, чтобы очи­стить народ, как жен­щин, так и муж­чин. Посколь­ку (что вполне есте­ствен­но) имен­но жен­щи­ны стре­ми­лись забе­ре­ме­неть, едва ли уди­ви­тель­ны упо­ми­на­ния о том, что имен­но они под­став­ля­ли руки или спи­ны42 под лёг­кие уда­ры кну­та или что Веррий счи­тал это глав­ной целью этой части риту­а­ла.

В рас­ска­зе о Лупер­ка­ли­ях во вто­рой кни­ге «Фаст» Овидий43 даёт важ­ное свиде­тель­ство, под­твер­ждаю­щее вза­и­мо­связь меж­ду Юно­ной Луци­ной и лупер­ка­ми:


Под Эскви­лин­ским хол­мом неру­ши­мая дол­гие годы,

Свя­то хра­ни­мая там, роща Юно­ны была.

Толь­ко туда при­шли сов­мест­но жены с мужья­ми,

Толь­ко скло­ни­лись они, став на коле­ни в моль­бе,

Как зашу­ме­ли в лесу вне­зап­но вер­ши­ны дере­вьев

И, к изум­ле­нию всех, голос боги­ни ска­зал:

«Да вопло­тит­ся козел свя­щен­ный в мат­рон ита­лий­ских!»

Замер­ли все, услы­хав этот таин­ст­вен­ный зов.

(пере­вод Ф. А. Пет­ров­ско­го).

Пред­ска­за­тель, про­дол­жа­ет Овидий, смог най­ти этим сло­вам менее пугаю­щее объ­яс­не­ние, рас­це­нив про­ник­но­ве­ние как каса­ние кну­та, а не как сек­су­аль­ное. Таков рас­сказ Овидия о зарож­де­нии риту­а­ла с хлы­ста­ми, кото­рый он дати­ру­ет вре­ме­на­ми само­го Рому­ла44. Сто­рон­ни­ки мне­ния, что изна­чаль­ный обряд был очи­ще­ни­ем и вооб­ще не имел отно­ше­ния к фер­тиль­но­сти, попы­та­лись с.152 опе­реть­ся на напад­ки рим­ско­го папы Гела­сия на людей, желав­ших воз­об­но­вить этот празд­ник в своё вре­мя, в V в. н. э.45

Ливий во вто­рой дека­де ука­зы­ва­ет при­чи­ну для учреж­де­ния Лупер­ка­лий, посколь­ку он рас­смат­ри­ва­ет изо­бре­те­ние это­го суе­ве­рия: он гово­рит, что риту­ал пред­на­зна­чен не для про­ти­во­сто­я­ния болез­ням; ско­рее, как он дума­ет, к нему при­бе­га­ли из-за бес­пло­дия жен­щин, слу­чав­ше­го­ся в то вре­мя46.

Несо­мнен­но, что Гела­сий, цити­руя вели­ко­го исто­ри­ка Ливия, пытал­ся пере­иг­рать оппо­нен­тов, демон­стри­руя луч­шее зна­ние язы­че­ских источ­ни­ков; но его утвер­жде­ние (даже если счи­тать, что он заслу­жи­ва­ет дове­рия) не озна­ча­ет, что Ливий отно­сил некое кон­крет­ное собы­тие ко вре­ме­нам сред­ней Рес­пуб­ли­ки; и оно не под­твер­жда­ет гипо­те­зу о про­ведён­ной рефор­ме. Если пони­мать сло­ва «… prop­ter quid insti­tu­ta sint» бук­валь­но, то пока­жет­ся, что Ливий дати­ру­ет учреж­де­ние все­го риту­а­ла эпо­хой сред­ней Рес­пуб­ли­ки. Небез­опас­но делать вывод, что сло­ва «nec prop­ter mor­bos in­hi­ben­dos» состав­ля­ли часть тек­ста Ливия; они вполне мог­ли быть заклю­че­ни­ем само­го папы из-за упо­ми­на­ния ste­ri­li­tas. Даже само сло­во ste­ri­li­tas не исполь­зу­ет­ся Ливи­ем в сохра­нив­шей­ся части его «Исто­рии». Таким обра­зом, ника­кую часть этой фра­зы нель­зя рас­смат­ри­вать как под­лин­ный фраг­мент тек­ста Ливия. Самое прав­до­по­доб­ное объ­яс­не­ние: Ливий упо­мя­нул, что с само­го нача­ла этот празд­ник был свя­зан с фер­тиль­но­стью. То есть, он вполне мог обра­щать­ся к леген­де о Рому­ле вро­де той, о кото­рой рас­ска­зы­ва­ет Овидий, или к иной сход­ной вер­сии собы­тий. Сле­до­ва­тель­но, воз­ни­ка­ет вопрос о том, какое собы­тие в рас­ска­зе Ливия побуди­ло его под­нять вопрос о кор­нях празд­ни­ка; но вполне воз­мож­но, что это было все­го лишь выяв­лен­ное сокра­ще­ние рож­дае­мо­сти в какой-то кон­крет­ный момент47.

Питер Уайз­мен48 дока­зы­вал, что про­ро­че­ство у Овидия отра­жа­ет исто­ри­че­ское собы­тие и даже по сво­е­му обык­но­ве­нию пред­ла­га­ет точ­ную его дату; но, по его утвер­жде­нию, фор­ма пред­ска­за­ния под­ра­зу­ме­ва­ет, что у жен­щин, участ­во­вав­ших в ритуа­ле, долж­на пой­ти кровь, ина­че про­ро­че­ство не сбудет­ся, козёл не «про­никнет». Уайз­мен при­во­дит линг­ви­сти­че­ский аргу­мент о том, что жен­щи­ны (puel­lae) под­став­ля­ют спи­ны для per­cu­tien­da, что он пере­во­дит как «изре­за­ния» коз­ли­ной шку­рой. На мой взгляд, это бук­ва­лист­ская узко­ло­бость, доведён­ная до край­но­сти. Про­ро­че­ства, реаль­ные или мифи­че­ские (како­вым, я уве­рен, было и это) мог­ли испол­нять­ся как на бук­валь­ном, так и на сим­во­ли­че­ском уровне. Удар сим­во­ли­зи­ро­вал про­ник­но­ве­ние. Кро­ме того, гла­гол per­cu­te­re озна­ча­ет либо колоть мечом или ножом, либо же уда­рять, это есте­ствен­ное зна­че­ние, когда речь идёт о щелч­ке кну­том. В этом смыс­ле сте­пень тяже­сти послед­ст­вий зави­сит от того, чем нано­сит­ся удар. Соглас­но всей име­ю­щей­ся у нас инфор­ма­ции, речь идёт о полос­ке шку­ры, све­же­сре­зан­ной с жерт­вен­но­го живот­но­го, а не о кну­те, сде­лан­ном из засу­шен­ной твер­дой кожи. Поэто­му сам я совер­шен­но не верю, что тре­бо­ва­лось кро­во­про­ли­тие.

Риту­ал со вре­ме­нем вполне мог уже­сто­чить­ся и эту воз­мож­ность мы обсудим ниже49, но куда веро­ят­нее, что в эпо­ху Рес­пуб­ли­ки он был потехой и игрой, а не сек­сист­ским наси­ли­ем. Мно­гое здесь зави­сит от того, как мы пред­став­ля­ем себе атмо­сфе­ру празд­ни­ка в то вре­мя, а это, в свою оче­редь, зави­сит от того, насколь­ко всерь­ёз мы при­ни­ма­ем рас­сказ Плу­тар­ха. С его точ­ки зре­ния, риту­ал начи­нал­ся с при­не­се­ния в жерт­ву коз­лов, после чего бегу­ны полу­ча­ли тон­кие набед­рен­ные повяз­ки и само­дель­ные кну­ты из поло­сок шку­ры толь­ко что уби­тых живот­ных. Если так, то мы име­ем все осно­ва­ния про­дол­жать пред­став­лять себе с.153 лупер­ков, кото­рые бегут, лег­ко уда­ря­ют всех, кто попа­да­ет­ся им на пути, и вооб­ще шум­но рез­вят­ся, а не счи­тать, что они оста­нав­ли­ва­лись, разде­ва­ли жен­щин и поро­ли их.


IV. Овидий и миф о Лупер­ка­ли­ях

Необыч­ная вер­сия мифа о Лупер­ка­ли­ях50 содер­жит­ся в преды­ду­щем отрыв­ке того же само­го рас­ска­за Овидия. Ромул, Рем и их сорат­ни­ки совер­ша­ют жерт­во­при­но­ше­ние Фав­ну; ожи­дая, пока пожа­рит­ся жерт­вен­ное мясо, они разде­лись и при­ня­лись упраж­нять­ся, и в этот момент:


Свер­ху пас­тух закри­чал: «По околь­ным доро­гам, смот­ри­те, —

Где вы, Ромул и Рем! — воры погна­ли ваш скот!»

Не до ору­жия тут; они врозь раз­бе­жа­лись в пого­ню,

И, нале­тев на вра­га, Рем отби­ва­ет быч­ков.

Лишь он вер­нул­ся, берет с вер­те­лов он шипя­щее мясо (ex­ta)

И гово­рит: «Это все лишь победи­тель поест».

Ска­за­но — сде­ла­но. С ним и Фабии. А неудач­ник

Ромул лишь кости нашел на опу­сте­лых сто­лах.

Он усмех­нул­ся, хотя огор­чен был, что Фабии с Ремом

Верх одер­жа­ли в борь­бе, а не Квин­ти­лии с ним.

Память (for­ma) оста­лась о том; вот и мчат бегу­ны без одеж­ды,

И об успеш­ной борь­бе сла­ва досе­ле живет51.

(пере­вод Ф. А. Пет­ров­ско­го).

Это очень любо­пыт­ная исто­рия, кото­рая под­ни­ма­ет важ­ные вопро­сы о вза­и­мо­свя­зи риту­а­ла и мифа в этой части празд­ни­ка Лупер­ка­лий. Чтобы изба­вить­ся от одной слож­но­сти, отме­тим, что сло­во ex­ta здесь озна­ча­ет не про­сто внут­рен­но­сти, кото­рые пред­на­зна­ча­лись в жерт­ву богам, а не в пищу людям; ско­рее сло­во здесь употреб­ля­ет­ся в более общем и сво­бод­ном смыс­ле, в кото­ром оно ино­гда исполь­зу­ет­ся, и обо­зна­ча­ет мясо, зажа­рен­ное на вер­те­лах, что и под­твер­жда­ет­ся тем, что Рому­лу и Квин­ти­ли­ям доста­лись толь­ко кости. Едва ли это мог­ли быть кости от пече­ни и серд­ца. Поэто­му я не вижу ника­ких осно­ва­ний счи­тать (и, разу­ме­ет­ся, это­го не име­ет в виду Овидий), что Рем совер­шил какое-то кощун­ство или что имен­но этот посту­пок послу­жил при­чи­ной его смер­ти впо­след­ст­вии52. Он про­сто ока­зал­ся быст­рее близ­не­ца и победил. Нет ника­ких сомне­ний в том, что риту­ал и поэ­ма тес­но свя­за­ны: мы зна­ем, что усмеш­ку Рому­ла вос­про­из­во­ди­ли каж­дый год, когда двух новых лупер­ков маза­ли кро­вью пред­ва­ри­тель­но при­не­сён­но­го в жерт­ву коз­ла53. И эти стро­ки, долж­но быть, отра­жа­ют некую даль­ней­шую вза­и­мо­связь меж­ду тек­стом и риту­а­лом, о кото­ром упо­ми­на­ет­ся, напри­мер, в стро­ке 379; вопрос лишь в её мас­шта­бе.

с.154 Сло­во «for­ma», употреб­лён­ное в стро­ке 379 — это исправ­ле­ние руко­пис­но­го «fa­ma» (сла­ва); с точ­ки зре­ния палео­гра­фии такую опис­ку сде­лать лег­ко, но, к сожа­ле­нию, чте­ние это­го сло­ва вли­я­ет на смысл. Воз­ра­же­ние про­тив «fa­ma» состо­ит в том, что повто­ре­ние сло­ва в сле­дую­щей же стро­ке бес­смыс­лен­но, невнят­но и совер­шен­но не похо­же на Овидия; и в любом слу­чае fa­ma не может быть субъ­ек­том к ha­bet (сла­ва… име­ет посто­ян­ную сла­ву). Под сло­вом «for­ma» долж­но под­ра­зу­ме­вать­ся нечто более широ­кое в смыс­ле вос­про­из­веде­ния реаль­ной победы Рема в погоне. Вопрос в том, насколь­ко широ­ким долж­но быть зна­че­ние это­го сло­ва, чтобы объ­яс­нить осто­рож­ное упо­ми­на­ние риту­а­ла Овиди­ем в кон­тек­сте его повест­во­ва­ния. Само­го суще­ст­во­ва­ния двух групп лупер­ков совер­шен­но недо­ста­точ­но, чтобы объ­яс­нить, что поэт име­ет в виду, хотя, несо­мнен­но, в этой исто­рии назва­на при­чи­на того (aition), поче­му было две груп­пы бегу­нов. Пред­ла­га­лось гипо­те­ти­че­ское объ­яс­не­ние: при про­веде­нии риту­а­ла Фабии все­гда съе­да­ли долю жерт­вен­но­го мяса, тогда как Квин­ти­ли­ям его не доста­ва­лось, а исто­рия явля­ет­ся попыт­кой объ­яс­нить эту нело­гич­ность. Идея роди­лась из анек­дота Ливия, где в более сжа­том виде рас­ска­зы­ва­ет­ся почти та же исто­рия о двух дру­гих семьях (Поти­ци­ях и Пина­ри­ях) в свя­зи с куль­том Гер­ку­ле­са и Вели­ко­го алта­ря. В этом слу­чае дело кон­чи­лось тем, что Пина­рии, кото­рые опозда­ли на изна­чаль­ный обряд, более нико­гда не полу­ча­ли сво­ей доли ex­ta, хотя оба рода про­дол­жа­ли испол­нять свои роли и в даль­ней­шем54.

Одна­ко самое пора­зи­тель­ное в рас­ска­зе Овидия не име­ет парал­ле­ли в сказ­ке о Поти­ци­ях и Пина­ри­ях, а имен­но — пого­ня, спа­се­ние ста­да от ското­кра­дов, победи­тель, полу­чаю­щий поче­сти и, самое глав­ное, победа не того близ­не­ца. Победа Рема, доста­точ­но уди­ви­тель­ная в любом слу­чае, ста­но­вит­ся ещё более при­ме­ча­тель­ной с учё­том весь­ма соблаз­ни­тель­ных аргу­мен­тов Пите­ра Уайз­ме­на55 о том, что кон­траст меж­ду близ­не­ца­ми изо­бра­жал­ся как раз­ни­ца меж­ду Рому­лом стре­ми­тель­ным и Ремом мед­ли­тель­ным. В ито­ге мед­ли­тель­но­го Рема уби­ва­ют, и в неко­то­рых рас­ска­зах это дела­ет не Ромул, а Целер, само имя кото­ро­го обо­зна­ча­ет «быст­рый»56. Если это весь­ма при­вле­ка­тель­ное сооб­ра­же­ние вер­но, то в мифе о Лупер­ка­ли­ях обыч­ные ожи­да­ния насчёт Рема и Рому­ла выво­ра­чи­ва­ют­ся наизнан­ку. Клю­че­вым момен­том, вокруг кото­ро­го стро­ит­ся сооб­ще­ние, долж­на быть имен­но пого­ня близ­не­цов за быч­ка­ми. Весь рас­сказ Овидия станет более осмыс­лен­ным, если бег двух групп лупер­ков в каком-то смыс­ле отра­жа­ет сорев­но­ва­ние осно­ва­те­лей горо­да, так что каж­дый год встре­ча­ли повто­ре­ни­ем той гон­ки и новы­ми победи­те­ля­ми, кото­рые, несо­мнен­но, полу­ча­ли затем награ­ду в виде ex­ta57. Тем не менее, в име­ю­щих­ся источ­ни­ках нет ника­ких намё­ков на такое завер­ше­ние бега.

На самом деле, в рас­ска­зе Овидия об этой погоне есть три пара­док­саль­ных эле­мен­та, кото­рые он не счи­та­ет нуж­ным пояс­нить. Во-пер­вых, жерт­вой, с закла­ния кото­рой нача­лись все после­дую­щие собы­тия и явный три­умф Рема над Рому­лом, была коза, при­не­сён­ная в жерт­ву Фав­ну, муж­ско­му (под­чёрк­ну­то муж­ско­му) боже­ству, что про­ти­во­ре­чи­ло всем обыч­ным пра­ви­лам58; во-вто­рых, если это собы­тие дей­ст­ви­тель­но пред­ве­ща­ло празд­но­ва­ние осно­ва­ния горо­да, то победи­те­лем стал не тот близ­нец; в-третьих, всё вни­ма­ние в рас­ска­зе Овидия, види­мо, уде­ля­ет­ся вопро­су о наго­те бегу­нов. Здесь вновь мож­но рас­крыть дух кар­на­ва­ла. Как бегу­ны нару­ша­ли обыч­ные усло­вия рим­ской жиз­ни, так же и миф поме­нял места­ми осно­ва­те­лей, извра­тил пра­ви­ла жерт­во­при­но­ше­ния и пред­ста­вил наготу глав­ной темой дня. Тра­ди­ции кар­на­ва­ла про­ник­ли из жиз­ни в миф и лите­ра­ту­ру.

На мой взгляд, по мень­шей мере, в одном отно­ше­нии мож­но опре­де­лить место­на­хож­де­ние рели­ги­оз­но­го цен­тра риту­а­ла: еже­год­ное очи­ще­ние рим­ско­го наро­да и под­дер­жа­ние его чис­лен­но­сти посред­ст­вом сти­му­ли­ро­ва­ния рож­дае­мо­сти — это иден­тич­ные дей­ст­вия и с.155 они неот­де­ли­мы от бега лупер­ков. Про­веде­ние обряда защи­ща­ет народ, обес­пе­чи­ва­ет сме­ну поко­ле­ний и выжи­ва­ние, начи­ная с момен­та рож­де­ния близ­не­цов. В про­грам­ме риту­а­ла три обя­за­тель­ных смыс­ло­вых эле­мен­та: очи­ще­ние, фер­тиль­ность и защи­та. Так­же весь­ма похо­же, что она все­гда была свя­за­на с празд­ни­ком в честь осно­ва­те­лей и рож­де­ния общи­ны: нет осно­ва­ний пред­по­ла­гать спе­ци­фи­че­ские позд­ней­шие допол­не­ния, хотя пони­ма­ние подоб­но­го риту­а­ла долж­но было со вре­ме­нем менять­ся. В любом слу­чае, моя глав­ная мысль: в день, о кото­ром идёт речь в этой ста­тье, а имен­но — 15 фев­ра­ля 44 г. до н. э., весь риту­ал про­во­дил­ся в обыч­ной фор­ме; он вполне имел смысл как зашиф­ро­ван­ная исто­рия про­ис­хож­де­ния, раз­ви­тия и сохра­не­ния общи­ны рим­ско­го наро­да. Этот обряд из чис­ла тех, что име­ют пре­ем­ст­вен­ность с про­шлым и еже­год­но повто­ря­ют­ся ради буду­ще­го.

Здесь сто­ит поду­мать ещё об одном аспек­те, хотя свиде­тель­ства такой вза­и­мо­свя­зи чрез­вы­чай­но сла­бы59. Празд­ник про­во­дил­ся все­го через несколь­ко дней после того, как по рим­ско­му кален­да­рю насту­па­ла вес­на60. В Li­ber Cae­ri­mo­nia­rum61име­ет­ся заме­ча­ние, пред­ва­ря­ю­щее опи­са­ние гон­ки в кон­крет­ный день на иппо­дро­ме в Кон­стан­ти­но­по­ле, и в нём этот день поме­чен как «Луперк» (Λουπἐρκ). Нет при­чин сомне­вать­ся, что это сокра­ще­ние сле­ду­ет пони­мать как «Лупер­ка­лии», то есть, то, что оста­лось от ста­ро­го рим­ско­го празд­ни­ка в более позд­нее вре­мя в хри­сти­ан­ском кон­тек­сте. Ниче­го уди­ви­тель­но­го, что поми­мо назва­ния и при­мер­ной даты таких риту­а­лов почти ниче­го не сохра­ни­лось62. Но на раз­мыш­ле­ния наво­дит то, что празд­но­ва­ние сопро­вож­да­лось гим­ном весне63. Мож­но сде­лать вывод, что еже­год­ное про­буж­де­ние чело­ве­че­ской пло­до­ви­то­сти сов­па­да­ло с про­буж­де­ни­ем её же у зве­рей и рас­те­ний. Сле­ду­ет задать­ся вопро­сом (хотя здесь на него и не дан ответ), до какой сте­пе­ни чело­ве­че­ская фер­тиль­ность поме­ща­лась в кон­текст дру­гих при­род­ных явле­ний. Это озна­ча­ло бы, что этот риту­ал ощу­щал­ся как празд­но­ва­ние вес­ны, а не наступ­ле­ние ново­го года в кален­дар­ном смыс­ле.


V. Цезарь на тор­же­стве

А теперь пора вер­нуть­ся к Цеза­рю в пур­пур­ной тоге на золо­том крес­ле64. До сих пор я дока­зы­вал, что мож­но выявить, какой харак­тер имел празд­ник во вре­ме­на Позд­ней Рес­пуб­ли­ки и что нет ника­ких намё­ков ни на коро­на­ци­он­ную состав­ля­ю­щую в этом ритуа­ле, ни на то, что при­сут­ст­вие Цеза­ря на рострах хоть в каком-то смыс­ле было тра­ди­ци­он­ной частью обряда. Одна­ко разу­ме­ет­ся, мы можем понять, поче­му он сидел имен­но там и поче­му в таком виде. Преж­де все­го, он, види­мо, нахо­дил­ся очень близ­ко к финиш­ной чер­те бегу­нов. Авгу­стин даёт ясный ключ к пони­ма­нию марш­ру­та лупер­ков, когда упо­ми­на­ет, что они бежа­ли по Свя­щен­ной доро­ге (Sac­ra Via), а затем сно­ва вниз65. Он пишет, что такой путь с.156 интер­пре­ти­ро­ва­ли как напо­ми­на­ние о людях, бежав­ших на хол­мы, чтобы спа­стись от навод­не­ния, и воз­вра­тив­ших­ся на рав­ни­ну, когда вода, нако­нец, ухо­ди­ла. Мы можем быть уве­ре­ны, что здесь Авгу­стин не пере­ска­зы­ва­ет Варро­на, а опи­сы­ва­ет соб­ст­вен­ные впе­чат­ле­ния от празд­не­ства во вре­мя посе­ще­ния Рима и объ­яс­не­ния, кото­рые дава­ли риту­а­лу в пятом веке66. Итак, лупер­ки бежа­ли с Фору­ма на холм по направ­ле­нию к арке Тита, а затем — обрат­но на Форум. Место Цеза­ря на рострах долж­но было нахо­дить­ся в кон­це марш­ру­та и было выбра­но имен­но пото­му, что туда долж­ны были при­быть бегу­ны67. Мож­но уве­рен­но ска­зать, что это был не пол­ный марш­рут68 и тут сле­ду­ет учесть ещё одно или два ука­за­ния: разу­ме­ет­ся, бег начи­нал­ся на Лупер­ка­ле (см. план на рис. 3), где, пред­по­ло­жи­тель­но, нашли Рому­ла и Рема, и где про­во­ди­лись изна­чаль­ные обряды; почти навер­ня­ка бегу­ны оги­ба­ли Пала­тин69; меж­ду тем терри­то­рия коми­ция в кон­це Свя­щен­ной доро­ги, неда­ле­ко от того места, где сидел Цезарь, так­же, види­мо, име­ла мифи­че­ские свя­зи с исто­ри­ей близ­не­цов. Соглас­но раз­лич­ным источ­ни­кам, в обо­их местах рос­ло фиго­вое дере­во, Руми­наль­ская смо­ков­ни­ца (fi­cus Ru­mi­na­lis), кото­рое упо­ми­на­лось в исто­рии об обна­ру­же­нии близ­не­цов70. Рас­ска­зы­вая о раз­лич­ных дере­вьях на Фору­ме, Пли­ний пока­зы­ва­ет свою осве­дом­лён­ность: он зна­ет, что fi­cus Ru­mi­na­lis рос­ло как на Лупер­ка­ле, так и в коми­ции, и пред­по­ла­га­ет, что дере­во само пере­нес­лось с места на место во вре­мя гада­ний пер­во­го авгу­ра Атта Навия71. Фиго­вое дере­во в коми­ции неко­гда назы­ва­ли «Навия» в честь само­го Атта. Это дела­ет более прав­до­по­доб­ным пред­по­ло­же­ние, что в одном месте бег начи­нал­ся, а во вто­ром — закан­чи­вал­ся.

Сле­дую­щее свиде­тель­ство, кото­рое наво­дит на раз­мыш­ле­ния, содер­жит­ся на серии релье­фов с изо­бра­же­ни­ем этой части Фору­ма, кото­рая назы­ва­ет­ся Ана­гли­фы, или Плу­теи, Тра­я­на (Anag­ly­pha или Plu­tei Tra­iani) (Илл. I—II)72. На них вид­на про­цес­сия II в. н. э., в кото­рой счёт­ные кни­ги несут для уни­что­же­ния, тем самым отме­няя все дол­ги наро­да небы­ва­ло щед­рым жестом импе­ра­то­ра; поза­ди про­цес­сии, там, где лег­ко опо­зна­ёт­ся храм Сатур­на, един­ст­вен­ное стро­е­ние побли­зо­сти с иони­че­ски­ми капи­те­ля­ми (Илл. II. 1), про­цес­сия идёт мимо зда­ния, кото­рое долж­но быть бази­ли­кой Юлия (см. рис. 3). На релье­фе отчёт­ли­во вид­ны фиго­вое дере­во и сосед­няя ста­туя Мар­сия (Илл. II. 2) поза­ди про­цес­сии73. Конеч­но, их рас­по­ло­же­ние на релье­фе не ото­б­ра­жа­ет насто­я­щее место­на­хож­де­ние; на самом деле они сто­я­ли в дру­гой части Фору­ма, на терри­то­рии коми­ция воз­ле ростр, ста­рых, а не цеза­рев­ских. Они изо­бра­же­ны как сим­во­лы тра­ди­ций и сво­бо­ды рим­ско­го наро­да. Но так­же они убеди­тель­но свиде­тель­ст­ву­ют в поль­зу вза­и­мо­свя­зи меж­ду фини­шем бега лупер­ков и рост­ра­ми, на кото­рых сидел Цезарь.

Если мож­но увидеть связь меж­ду окон­ча­ни­ем марш­ру­та, fi­cus Ru­mi­na­lis и местом, где сидел Цезарь, то появ­ля­ет­ся воз­мож­ное объ­яс­не­ние. Когда Анто­ний при­бе­га­ет пер­вым из чле­нов ново­го брат­ства (so­da­li­tas), назван­но­го по име­ни рода Юли­ев, Цезарь полу­ча­ет одну из вели­чай­ших поче­стей. Из источ­ни­ков совер­шен­но ясно, что созда­ние это­го третье­го брат­ства рас­смат­ри­ва­лось, как пре­до­став­лен­ная ему почесть и имен­но как тако­вая опи­сы­ва­ет­ся в подроб­ных спис­ках поче­стей, сохра­нён­ных исто­ри­ка­ми74. Цезарь осто­рож­но ста­вил себя рядом с осно­ва­те­ля­ми, име­нем кото­рых уже были назва­ны коман­ды, бежав­шие по марш­ру­ту. Мы уже зна­ем, что срав­не­ние с Рому­лом/Кви­ри­ном с.157 было частью его про­грам­мы, посколь­ку есть ясные свиде­тель­ства о такой же парал­ле­ли с Рому­лом, про­ведён­ной на Пари­ли­ях 21 апре­ля75.

Рис. 3. Рим в I в. до н. э. (Рис. Май­л­за Ирвин­га, Инсти­тут гео­гра­фии, Уни­вер­си­тет­ский кол­ледж Лон­до­на).

То есть, Цезарь тор­же­ст­вен­но вос­седал, ста­вя себя вро­вень не с Рому­лом — царём Рима, а с обо­и­ми близ­не­ца­ми — осно­ва­те­ля­ми Рима. Он под­чёр­ки­вал двой­ную связь: род Юли­ев мог про­следить кор­ни до вре­мён близ­не­цов с.158, а через них — до Энея и Вене­ры, но сам он созда­вал для себя новое поло­же­ние, сле­дуя при­ме­ру пер­вых осно­ва­те­лей. Он — новый Осно­ва­тель.

Пока всё в поряд­ке; но затем после­до­вал эпи­зод с диа­де­мой. Цице­рон76 насто­я­тель­но под­чёр­ки­ва­ет, что пред­ло­же­ние диа­де­мы в такой момент ясно свиде­тель­ст­ву­ет, что это дей­ст­вие было запла­ни­ро­ва­но, а не яви­лось вдох­но­ве­ни­ем момен­та. Но вот начи­ная с это­го пунк­та, в исто­рии всё слож­нее разо­брать­ся: во-пер­вых, име­ют­ся раз­лич­ные сооб­ще­ния о том, что в точ­но­сти слу­чи­лось. Соглас­но пер­вой вер­сии, Цезарь отпра­вил диа­де­му в храм Юпи­те­ра Капи­то­лий­ско­го, ска­зав, что в Риме нет ино­го Царя (Rex), кро­ме Юпи­те­ра, т. е. Юпи­те­ра Царя77. Во вто­ром вари­ан­те диа­де­ма сна­ча­ла бро­ше­на в тол­пу, а затем, по ука­за­нию Анто­нию, воз­ло­же­на на бли­жай­шую ста­тую Цеза­ря78. А соглас­но вер­сии, види­мо, явля­ю­щей­ся третьим вари­ан­том, Цезарь сам веша­ет диа­де­му на sel­la, то есть, на трон79. Эта третья гипо­те­за, извест­ная лишь из эпи­то­мы Ливия, в про­шлом объ­еди­ня­лась с пер­вой на осно­ва­нии пред­по­ло­же­ния, что текст Ливия чита­ет­ся невер­но и что сло­во sel­la (трон) сле­ду­ет испра­вить на cel­la, т. е. келья или свя­щен­ная ком­на­та Юпи­те­ра в Капи­то­лий­ском хра­ме80. Одна­ко эта тео­рия несо­сто­я­тель­на: суть «Капи­то­лий­ской» вер­сии в том, что Цезарь демон­стри­ру­ет скром­ность, усту­пая диа­де­му Юпи­те­ру. Одна­ко Ливий вклю­ча­ет этот слу­чай в пере­чень при­чин для убий­ства. С его точ­ки зре­ния, это демон­стра­ция не скром­но­сти, а высо­ко­ме­рия, одно из дей­ст­вий, кото­рые, как счи­та­лось, оправ­ды­ва­ли убий­ство:


… Это (поче­сти) воз­буж­да­ет к нему нена­висть (in­vi­dia): и то, что он, сидя перед хра­мом Роди­тель­ни­цы Вене­ры, не встал с места, когда сена­то­ры при­шли к нему с эти­ми поче­стя­ми, и то, что Марк Анто­ний, его сото­ва­рищ по кон­суль­ству, во вре­мя лупер­каль­ско­го бега воз­ло­жил ему на голо­ву диа­де­му, а потом оста­вил ее на его крес­ле (in sel­la), и то…81

(пере­вод М. Л. Гас­па­ро­ва).

Нетруд­но понять, поче­му Ливий или его источ­ник дума­ли имен­но так. Риту­ал, о кото­ром идёт речь — это раз­ме­ще­ние сим­во­ла, как пра­ви­ло, сим­во­ла бога или боги­ни, на трон в каче­стве зна­ка их при­сут­ст­вия на ритуа­ле или играх; обыч­но этот сим­вол бра­ли из хра­ма и про­но­си­ли в про­цес­сии. Если жест Цеза­ря был интер­пре­ти­ро­ван имен­но так, то его мог­ли понять не как отказ от цар­ской вла­сти (reg­num), а как при­ня­тие Цеза­рем ста­ту­са боже­ства, что, как нам извест­но, в обсуж­дае­мое вре­мя, по мень­шей мере, спор­но. Диа­де­ма была даро­ва­на Цеза­рю; то есть, она ста­ла сим­во­ли­зи­ро­вать его при­сут­ст­вие; а зна­чит, раз­ме­ще­ние диа­де­мы на троне озна­ча­ло его при­тя­за­ние на то, чтобы при­зна­вать­ся боже­ст­вом82. Таким обра­зом, вер­сия Ливия, види­мо, ука­зы­ва­ет на совер­шен­но неза­ви­си­мую тра­ди­цию, в кото­рой Цезарь не столь­ко откло­нил цар­скую власть (reg­num), сколь­ко (воль­но или неволь­но) истол­ко­вал пред­ло­же­ние диа­де­мы как акт обо­жест­вле­ния.

Если так раз­ли­ча­ет­ся изло­же­ние имев­ших место фак­тов, то столь же раз­но­об­раз­ны долж­ны быть и дошед­шие до нас интер­пре­та­ции слу­чив­ше­го­ся. Несо­мнен­но, если изна­чаль­но Цезарь хотел поста­вить себя вро­вень с осно­ва­те­ля­ми, а не с царя­ми, то эту его идею тут же зате­ни­ли попыт­ки раз­га­дать смысл эпи­зо­да с диа­де­мой и поли­ти­че­ские воз­мож­но­сти, кото­рые этот эпи­зод создал для его вра­гов: «… по мое­му мне­нию, он бы обра­до­вал­ся, полу­чив её». Оче­вид­но, с само­го нача­ла мож­но было лишь гадать, кто и чего пытал­ся достичь в этом эпи­зо­де. Было ли пред­ло­же­ние диа­де­мы искрен­ним или же это было попыт­кой дис­креди­ти­ро­вать Цеза­ря с.159, пред­ло­жив ему чрез­мер­ные поче­сти? На чьей сто­роне на самом деле был Анто­ний?83 Вер­сию Нико­лая Дамас­ско­го очень серь­ёз­но кри­ти­ко­ва­ли84 и она на самом деле пред­став­ля­ет­ся крайне нена­деж­ной в рели­ги­оз­ных дета­лях, но она инте­рес­на с точ­ки зре­ния поли­ти­че­ских тео­рий, кото­рые окру­жа­ли позд­ней­шие объ­яс­не­ния этих собы­тий. В его рас­ска­зе сомни­тель­ную роль игра­ет Эми­лий Лепид85; появ­ля­ют­ся даже Кас­сий и Кас­ка, буду­щие тира­но­убий­цы, они под­дер­жи­ва­ют пред­ло­же­ние диа­де­мы и игра­ют свою роль в дра­ме, хотя, разу­ме­ет­ся, пред­по­ла­га­ет­ся, что они дела­ли это из-за анти­це­за­ри­ан­ских сооб­ра­же­ний, наде­ясь дис­креди­ти­ро­вать Цеза­ря в гла­зах его соб­ст­вен­ных сто­рон­ни­ков86. Воз­ни­ка­ет соблазн рас­смат­ри­вать ожив­лён­ные тол­ки и попыт­ки понять смысл это­го эпи­зо­да как твор­че­ское лите­ра­тур­ное про­дол­же­ние кар­на­ва­ла и свя­зан­но­го с ним роле­во­го обме­на.


VI. Выво­ды

В этой ста­тье аргу­мен­ти­ро­ва­лись три основ­ные идеи. Пер­вая: глав­ная цель Цеза­ря в день Лупер­ка­лий — свя­зать себя и свой род с мифа­ми об осно­ва­нии Рима. Ему пред­сто­я­ло стать живым вопло­ще­ни­ем близ­не­цов-осно­ва­те­лей в зано­во осно­ван­ном Риме. Это объ­яс­ня­ет его место­на­хож­де­ние на Фору­ме и встре­чу с Анто­ни­ем. Вто­рая: риту­ал ни в каком смыс­ле не был коро­на­ци­ей. Он не имел ниче­го обще­го с пере­да­чей вла­сти отдель­но­му чело­ве­ку; весь обряд был посвя­щён общине, её раз­ви­тию на про­тя­же­нии вре­ме­ни, в нём про­шлое, насто­я­щее и буду­щее объ­еди­ня­лись во вре­мя демон­стра­ции риту­а­лов пред­ков. Сама идея пере­да­чи диа­де­мы попро­сту не мог­ла воз­ник­нуть на осно­ве его про­грам­мы. Третье: как содер­жа­ние риту­а­ла, так и миф были очень важ­ной частью кар­на­ва­ла. Как мы выяс­ни­ли, в мифе быст­ро­го поме­ня­ли места­ми с мед­ли­тель­ным, победи­те­ля с побеж­дён­ным, буду­ще­го царя с его обре­чён­ным близ­не­цом. Во вре­мя риту­а­ла кон­сул бежит в набед­рен­ной повяз­ке, уда­ряя кну­том всех, кого встре­ча­ет и слы­шит в ответ шут­ки, ост­ро­ты и непри­стой­но­сти. От него пахнет духа­ми и алко­го­лем. Поведе­ние юно­шей перед нача­лом бега свя­зы­ва­ет меж­ду собой кар­на­валь­ные эле­мен­ты в мифе (смех Рому­ла) и в самом ритуа­ле (смех юно­шей). В этом отли­чи­тель­ная чер­та кар­на­валь­ных обрядов — осо­бые роли (обыч­но Царя кар­на­ва­ла) воз­ла­га­ют­ся на отдель­ных людей и они долж­ны кон­тра­сти­ро­вать с их повсе­днев­ным поведе­ни­ем.

Из все­го это­го мож­но уве­рен­но сде­лать один вывод: для того, чтобы пре­вра­щать в свою коро­на­цию имен­но этот риту­ал, Цезарь дол­жен был сой­ти с ума. И столь же неправ­до­по­доб­на гипо­те­за, что он выбрал этот слу­чай, чтобы про­ве­рить реак­цию пуб­ли­ки на пере­да­чу диа­де­мы. Когда ему пред­ло­жи­ли диа­де­му, он сде­лал един­ст­вен­ное, что мог, — отверг её. На мой взгляд, мож­но быть уве­рен­ны­ми, что если всё это было зара­нее спла­ни­ро­ва­но Цеза­рем и Анто­ни­ем, то это дей­ст­вие долж­но было про­де­мон­стри­ро­вать отказ Цеза­ря от ста­ту­са царя (rex), никак не помо­гав­ше­го решить про­бле­мы, вызван­ные новой пози­ци­ей Цеза­ря во вла­сти. Кро­ме того, мож­но сде­лать вывод о том, насколь­ко важ­но было для Цеза­ря исполь­зо­вать этот риту­ал подоб­ным обра­зом. Не сто­ит забы­вать, что он пытал­ся достичь того, что в то вре­мя каза­лось почти невоз­мож­ным: сде­лать так, чтобы пере­мен­чи­вое и гро­мо­глас­ное обще­ст­вен­ное мне­ние, при­чём как эли­ты, так и рим­ских народ­ных масс, спо­кой­но при­ня­ло сме­ну его ста­ту­са с рес­пуб­ли­кан­ско­го лиде­ра на монар­ха. Как мы увиде­ли, частич­но он пытал­ся сде­лать это, ассо­ци­и­руя себя с осно­ва­те­ля­ми и даже, в извест­ном смыс­ле, ста­вя себя на один уро­вень с.160 с ними обо­и­ми. Но это ещё не всё: риту­ал еже­год­но­го празд­ни­ка, напо­ми­нав­ший о древ­них вре­ме­нах, отме­чав­ший пере­ход фер­тиль­но­сти от поко­ле­ния к поко­ле­нию, обес­пе­чи­вал связь меж­ду рим­ля­на­ми про­шло­го, почив­ши­ми пред­ка­ми, и рим­ля­на­ми насто­я­ще­го и буду­ще­го. На этом празд­ни­ке не вос­ста­нав­ли­ва­ли царей отда­лён­но­го про­шло­го, и он не напо­ми­нал о каком-то тай­ном ритуа­ле коро­на­ции: ско­рее он свя­зы­вал осно­ва­те­лей и ново­го пра­ви­те­ля со всей слав­ной тра­ди­ци­ей Рес­пуб­ли­ки и людь­ми, кото­рые сра­жа­лись для дости­же­ния гос­под­ства Рима над Ита­ли­ей и Сре­ди­зем­но­мо­рьем.

Выво­ды важ­ны: во-пер­вых, мы долж­ны при­знать, что риту­ал в то вре­мя был не мёрт­вым и бес­смыс­лен­ным обрядом, а живой и силь­ной тра­ди­ци­ей, ина­че Цезарь и Анто­ний не рас­счи­ты­ва­ли бы исполь­зо­вать его. Во-вто­рых, они были гото­вы, в пол­ной мере пони­мая древ­ние веро­ва­ния и тра­ди­ции, изу­чать воз­мож­но­сти пере­смот­ра и рефор­мы. Нигде боль­ше настоль­ко явно не про­яв­ля­ет­ся соче­та­ние рим­ско­го кон­сер­ва­тиз­ма и пере­мен.


Илл. I. Рельеф с Ана­гли­фов Тра­я­на: про­цес­сия, несу­щая счёт­ные кни­ги для уни­что­же­ния, про­хо­дит мимо Бази­ли­ки Юлия. Фото любез­но пре­до­став­ле­но Немец­ким Архео­ло­ги­че­ским Инсти­ту­том Рим: автор фото: Фель­бер­мей­ер, нега­тив № 1968.2785.
Илл. II. 1. Деталь илл. I: храм Сатур­на на фоне про­цес­сии. Фото любез­но пре­до­став­ле­но Немец­ким Архео­ло­ги­че­ским Инсти­ту­том Рим: автор фото: Фель­бер­мей­ер, нега­тив № 1968.2785.
Илл. II. 2. Деталь илл. I: Руми­наль­ская смо­ков­ни­ца и ста­туя Мар­сия, кото­рый несёт козью шку­ру (что и поз­во­ля­ет иден­ти­фи­ци­ро­вать его). Фото любез­но пре­до­став­ле­но Немец­ким Архео­ло­ги­че­ским Инсти­ту­том Рим: автор фото: Фель­бер­мей­ер, нега­тив № 1969.1143.
Илл. III. 1. Мону­мент Клав­дия Либе­ра­ла (Вати­кан, Гале­рея Лапида­рия, инв. №9132): Клав­дий в обра­зе рим­ско­го всад­ни­ка. Фото: Вати­кан­ские музеи.
Илл. III. 2. Мону­мент Клав­дия Либе­ра­ла (Вати­кан, Гале­рея Лапида­рия, инв. №9132): Клав­дий в обра­зе лупер­ка. Фото: Вати­кан­ские музеи.
Илл. IV. 1. Панель с сар­ко­фа­га с над­пи­сью в память Элии Афа­на­ции, ката­ком­бы Пре­текста­та, Рим (конец III в. н. э.): луперк уда­ря­ет жен­щи­ну кну­том. Фото любез­но пре­до­став­ле­но Немец­ким Архео­ло­ги­че­ским Инсти­ту­том Рим: автор фото: Фель­бер­мей­ер, нега­тив № 1932.120.

Илл. IV. 2. Деталь илл. IV. 1. Луперк и жен­щи­на. Фото любез­но пре­до­став­ле­но Немец­ким Архео­ло­ги­че­ским Инсти­ту­том Рим: автор фото: Фель­бер­мей­ер, нега­тив № 1932.120.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • * Ран­ние вер­сии этой ста­тьи были пред­став­ле­ны в Тель-Ави­ве на празд­но­ва­нии 80-летия Цви Яве­ца; в уни­вер­си­те­те Токио в рам­ках иссле­до­ва­тель­ской про­грам­мы о смер­ти и жиз­ни; и на семи­на­ре в Дарем­ском уни­вер­си­те­те. Я очень бла­го­да­рен за обсуж­де­ния (очень раз­ные) на всех трёх встре­чах, а так­же Нилу МакЛинну за разъ­яс­ня­ю­щую дис­кус­сию.
  • 1Ker­mo­de F. The Age of Sha­kes­pea­re. New York, 2004. P. 114—17; о том, как Шекс­пир исполь­зо­вал свои источ­ни­ки см.: Roe J. «“Cha­rac­ter” in Plu­tarch and Sha­kes­pea­re: Bru­tus, Juli­us Cae­sar and Mark An­to­ny», in C. Mar­tin­da­le and A. B. Tay­lor (eds), Sha­kes­pea­re and the Clas­sics. 2004. P. 173—87, особ. P. 174—6; более пол­ную биб­лио­гра­фию см.: P. 305—306.
  • 2Ker­mo­de F. Sha­kes­pea­re’s Lan­gua­ge. Lon­don, 2000. P. 90—95.
  • 3См. напр.: Beard M. «A complex of ti­mes: no mo­re sheep on Ro­mu­lus’ birthday» // PCPS. 1987. 213, n. s. 33. P. 1—15, пере­пе­ча­та­но в: An­do C. (ed.). Ro­man Re­li­gion. Edin­burgh Rea­dings on the An­cient World. 2003. P. 273—288.
  • 4Чистый при­мер мож­но най­ти в рабо­те: Michels A. K. «The to­po­gra­phy and in­terpre­ta­tion of the Lu­per­ca­lia» // TA­PA. 1955. Vol. 84. P. 35—59. Автор утвер­жда­ет, что обход Пала­ти­на не вхо­дил в изна­чаль­ный риту­ал, но был ско­рее очи­ще­ни­ем после кон­так­та со смер­тью. Или же в ста­тье: Por­te D. «Le de­vin, son bouc et Junon» // REL. 1973. T. 51 P. 171—189, где дока­зы­ва­ет­ся, что эле­мен­ты пло­до­ро­дия сле­ду­ет отде­лять от очи­ще­ния. Но то же самое пред­по­ло­же­ние мож­но най­ти и в недав­них пуб­ли­ка­ци­ях, напри­мер, в рас­ска­зе Пите­ра Уайз­ме­на в: Wise­man P. Re­mus: a Ro­man Myth. Cambrid­ge, 1995. P. 77—88. Дру­гие дис­кус­сии о ритуа­ле и его раз­ви­тии: Scholz U. W. «Rö­mi­scher Op­fer: Die Lu­per­ca­lia» in Rud­hardt J. and Re­ver­din O. (eds). Le sac­ri­fi­ce dans l’an­ti­qui­te. Fon­da­tion Hardt, Entre­tiens 27. 1980. P. 289—340; Ulf C. Das ro­mi­sche Lu­per­ca­lien­fest: ein Mo­dellfall fur Metho­denprob­le­me in der Al­ter­tumswis­sen­schaft // Im­pul­se der Forschung. 1982. 38; Pütscher W. «Die Lu­per­ca­lia: ein Struk­tu­ra­na­ly­se» // Gra­zer Beit­ra­ge. 1984. Bd. 11. S. 221—49; Kü­ves-Zu­lauf T. «Rцmi­sche Ge­burtsri­ten» // Ze­te­ma­ta. 1990. Bd. 87. S. 221—289; Val­li B. «Lu­per­cis nu­dis lustra­tur an­ti­quum op­pi­dum pa­la­ti­num: al­cu­ne ref­les­sio­ni sui Lu­per­ca­lia», in Flo­ren­tia: stu­di di ar­cheo­lo­gia. 2007. 2 P. 101—54.
  • 5Le Roy La­du­rie E. Car­ni­val in Ro­mans. Pa­ris, 1979 (англ. пере­вод. Lon­don, 1980).
  • 6Как в рас­ска­зе о собы­ти­ях на Мега­ле­зий­ских играх, прав­ди­вом или нет (Cic. Har. Resp. 22—29), о кото­ром см.: Wise­man T. P. «Clo­dius at the ga­mes» in: Wise­man T. P. Cin­na the Poet and other Ro­man Es­says. Lei­ces­ter, 1974. P. 159—169.
  • 7См. ниже с. 152 и ниже: McLynn N. Crying Wolf: The Po­pe and the Lu­per­ca­lia // The Jour­nal of Ro­man Stu­dies. Vol. 98. 2008. P. 161—175.
  • 8О созда­нии третьей кол­ле­гии (so­da­li­tas) см.: Dio Cass. XLIV. 6. 2; Suet. Iul. 76. 1; Weinstock S. Di­vus Juli­us. Ox­ford; New York, 1971. P. 332—333. Элий Тубе­рон (фр. 3 Петер) из: Dion. Hal. I. 80, види­мо, под­ра­зу­ме­ва­ет, что три груп­пы суще­ст­во­ва­ли уже во вре­ме­на Рому­ла; если он писал в 30-х гг. до н. э., воз­мож­но, он отра­зил фик­тив­ный пре­цедент, создан­ный для Цеза­ря.
  • 9«.. . il­lius diei.. . quo ausus est ob­ru­tus vi­no, un­guen­tis ob­li­tus, nu­dus ge­men­tem po­pu­lum Ro­ma­num ad ser­vi­tu­tem co­hor­ta­ri» (Cic. Phil. XIII. 31).
  • 10Quin­til. Inst. Or. 9. 3 = Cic. Epist. (M. Tvlli Ci­ce­ro­nis epistvlae 3, Epis­tu­lae ad Quin­tum frat­rem, epis­tu­la ad M. Bru­tum, frag­men­ta epis­tu­la­rum. Ac­ce­dunt com­men­ta­rio­lum pe­ti­tio­nis et Pseu­do-Ci­ce­ro­nis epis­tu­la ad Oca­via­num / re­cogn. et ad­no­ta­tio­ne cri­ti­ca instru­xit. ed. W. S. Watt. Oxo­nii, 1958. Fgt. XVII. 1, p. 175. Здесь Квин­ти­ли­ан, как и в дру­гом месте, цити­ру­ет те пись­ма, что не сохра­ни­лись в сбор­ни­ках писем Цице­ро­на, но не назы­ва­ет адре­са­та.
  • 11«se­de­bat in rostris con­le­ga tuus amic­tus to­ga pur­pu­rea in sel­la aurea co­ro­na­tus. es­cen­dis, ac­ce­dis ad sel­lam, (ita eras Lu­per­cus, ut te con­su­lem es­se me­mi­nis­se de­be­res) dia­de­ma os­ten­dis. ge­mi­tus to­to fo­ro. un­de dia­de­ma? non enim abiec­tum sus­tu­le­ras, sed ad­tu­le­ras do­mo me­di­ta­tum et co­gi­ta­tum sce­lus. tu dia­de­ma in­po­ne­bas cum plan­go­re po­pu­li, il­le cum plau­su rei­cie­bat. tu er­go unus, sce­le­ra­te, in­ven­tus es, qui cum auc­tor reg­ni es­se eum­que, quem col­le­gam ha­be­bas, do­mi­num ha­be­re vel­les, idem tempta­res, quid po­pu­lus Ro­ma­nus fer­re et pa­ti pos­set» (Cic. Phil. II. 85).
  • 12Цице­рон обра­ща­ет­ся к Анто­нию после убий­ства, упо­ми­ная о том вре­ме­ни, когда он был кон­су­лом и когда его кол­ле­гой, то есть, кон­су­лом 44 г. до н. э. был Цезарь: см. Broughton T. R. S. The Ma­gistra­tes of the Ro­man Re­pub­lic. New York: Ame­ri­can Phi­lo­lo­gi­cal As­so­cia­tion, 1952. Vol. II. P. 315—316. Эта речь на самом деле нико­гда не про­из­но­си­лась; веро­ят­но, она была опуб­ли­ко­ва­на в нояб­ре 44 г. до н. э., но состав­ле­на она яко­бы для про­из­не­се­ния 19 сен­тяб­ря, в ответ на напад­ки Анто­ния в тот день.
  • 13Weinstock S. Op. cit. (прим. 8). P. 270—273.
  • 14Dio Cass. XLIV. 11. 2.
  • 15Cic. Phil. II. 85; Dio Cass. Loc. cit. (прим. 14); Plut. Caes. 61. 3.
  • 16О том, что в ком­мен­та­ри­ях Цице­ро­на (Cael. 26) под­ра­зу­ме­ва­ют­ся лупер­ки, см ниже Пост­скрип­тум, с. 177.
  • 17XLV. 30; см. Weinstock S. Op. cit. (прим. 8). P. 333.
  • 18Plut. Ant. 12. 2.
  • 19Nic. Dam. Bios Kai­sa­ros. 71.
  • 20См. выше, прим. 4.
  • 21О кон­крет­ных сохра­нив­ших­ся име­нах см.: Wis­sowa G. Re­li­gion und Kul­tus der Rö­merю 2nd ed. Mün­chen, 1912. S. 559 и Anm. 2; Weinstock S. Op. cit. (прим. 8). P. 332, прим. 6.
  • 22Инфор­ма­ция об этом пер­вом эта­пе риту­а­ла в основ­ном вос­хо­дит к Плу­тар­ху (Plut. Rom. 21. 4—10), кото­рый даёт учё­ный обзор и цити­ру­ет ран­них авто­ров об этом мифо­ло­ги­че­ском про­ис­хож­де­нии риту­а­ла; нель­зя быть уве­рен­ным, что «мы видим» в его рас­ска­зе (21. 5) озна­ча­ет, что он видел риту­ал сам.
  • 23Bin­der G. Kom­mu­ni­ka­ti­ve Ele­men­te im rö­mi­schen Staatskult am En­de der Re­pub­lik: das Beis­piel des Lu­per­ca­lia des Jah­res 44 // Re­li­giö­se Kom­mu­ni­ka­tion, For­men un­de Pra­xis von der Neu­zeit. Ed. Bin­der G., Eh­lich K. 1997. S. 225—241.
  • 24Bin­der G. Op. cit. (прим. 23); О зна­че­нии см.: Bakhtin M. Ra­be­las and his World. (пере­вод на англий­ский 1968 г.).
  • 25Val. Max. II. 2. 9: «… epu­la­rum hi­la­ri­ta­te ac uino lar­gio­re prouec­ti… obuios iocan­tes pe­tie­runt. cui­us hi­la­ri­ta­tis me­mo­ria an­nuo cir­cui­tu fe­ria­rum re­pe­ti­tur»[2]. Об этом пас­са­же см. ниже, стр. 178—179.
  • 26См. ниже, стр. 151—152.
  • 27Об обсуж­де­нии марш­ру­та см.: Michels A. K. Op. cit. (прим. 4); про­ти­во­по­лож­ное мне­ние, весь­ма убеди­тель­ное: Coa­rel­li F. I per­cor­si ce­re­mo­nia­li a Ro­ma in età re­gia // Te­seo e Ro­mo­lo: le ori­gi­ni Ate­ne e Ro­ma a confron­to. At­ti del con­ven­go in­ter­na­zio­na­le di stu­di Scuo­la Ar­cheo­lo­gi­ca Ita­lia­na di Ate­ne. Tri­po­des I. Ed.: Gre­co E. 2005. P. 32—37; Val­li B. Op. cit. (прим. 4). P. 110—120.
  • 28О груп­пе коз­ли­ных божеств, каж­дый из кото­рых тут пред­по­ла­гал­ся, см. в осо­бен­но­сти: Pal­mer R. E. A. Ro­man Re­li­gion and the Ro­man Em­pi­re. Phi­la­del­phia, 1974. P. 80—89, 159—163; Wise­man T. P. The god of the Lu­per­cal // JRS. Vol. 85. 1995. P. 1—15. О зер­ка­ле так­же см.: Wise­man T. P. The She-wolf mir­ror. An in­terpre­ta­tion // PBSR. Vol. 61. 1993. P. 1—16. Обзор мно­же­ства иден­ти­фи­ка­ций пер­со­на­жей на зер­ка­ле см.: Wise­man T. P. Op. cit. (прим. 4).
  • 29О дис­кус­сии по это­му пово­ду см. осо­бен­но: Pötscher, op. cit. (прим. 4); Kö­ves-Zu­lauf, op. cit. (прим. 4).
  • 30Так ино­гда утвер­жда­ют, см. напри­мер: P. Lambrechts «Les Lu­per­ca­les, une fête pré­déis­te?» // Hom­ma­ges à J. Bi­dez et Fr. Cu­mont, Coll. La­to­mus. 2. 1949. 167—176.
  • 31О свиде­тель­ствах см.: Wise­man, op. cit. (прим. 28).
  • 32Ещё одна воз­мож­ность состо­ит в том, что преды­ду­щее uel мож­но понять, а ab при­нять в зна­че­нии «про­ис­хо­дит от», что при­даст фра­зе такой смысл: «Фев­раль зовёт­ся так либо пото­му, что народ очи­ща­ет­ся (feb­rua­re­tur), либо (его назва­ние про­ис­хо­дит) от Юно­ны Феб­ру­а­ты» и т. д.; такой латин­ский был бы неук­лю­жим, хотя и не невоз­мож­ным для Пав­ла, но тогда оста­ёт­ся про­бле­ма Юно­ны, как боже­ства Лупер­ка­лий. Я бла­го­да­рю за обсуж­де­ние это­го тек­ста док­то­ра Пит­че­ра из Дарем­ско­го уни­вер­си­те­та.
  • 33Об Инуе см.: Pal­mer, op. cit. (прим. 28): 85—88; Wise­man, op. cit. (прим. 28, 1995): 8—10. Из-за схо­же­сти фраз vel a Iuno­ne и vel ab Inuuo это имя бога здесь более веро­ят­но, чем «Фавн», кото­рым его тоже мог­ли назы­вать: взгляд пере­пис­чи­ка, конеч­но, пере­прыг­нул через сосед­ний повтор.
  • 34Нет необ­хо­ди­мо­сти рас­смат­ри­вать Юно­ну Феб­ру­а­ту как осо­бое вопло­ще­ние этой боги­ни, у нас нет для это­го свиде­тельств: как пока­зал Пал­мер (Pal­mer, op. cit. (прим. 28), 18—19), это наре­чие зна­чит все­го лишь «после сво­его очи­ще­ния». Про­тив: Por­te, op. cit. (прим. 4).
  • 35Ниже, стр. 151.
  • 36Сле­дую­щее пред­ло­же­ние в вер­сии Пав­ла воз­вра­ща­ет­ся в насто­я­щее вре­мя, либо пото­му, что он забыл вне­сти прав­ки, либо же пото­му, что в нём речь идёт о зна­че­нии слов, а не напря­мую о риту­а­лах. О Пав­ле и его эпо­хе см.: C. Woods «A contri­bu­tion to the King’s Lib­ra­ry: Paul the Dea­con’s epi­to­me and its Ca­ro­lin­gian con­text» // F. Gli­nis­ter, C. Woods (eds.). Ver­rius, Fes­tus and Paul. 2007. 109—135.
  • 37Т. е. как сама боги­ня.
  • 38Павел дела­ет в выпис­ках ошиб­ки, но ред­ко ухо­дит слиш­ком дале­ко от тек­ста Феста.
  • 39О дис­кус­сии см.: Kö­ves-Zu­lauf, op. cit. (прим. 4), 246—256.
  • 40Kö­ves-Zu­lauf, op. cit. (прим. 4), 224—225.
  • 41«Crep[p]os, id est lu­per­cos, di­ce­bant a cre­pi­tu pel­li­cu­la­rum, quem fa­ciunt ver­be­ran­tes. mos enim erat Ro­ma­nis in Lu­per­ca­li­bus nu­dos dis­cur­re­re et pel­li­bus ob­vias quas­que fe­mi­nas fe­ri­re». Fes­tus (Paul) 49. 186.
  • 42О руках см.: Plut. Caes. 61. 2; Iuve­nal. 2. 142 (об этом фраг­мен­те см. подроб­но ниже, Пост­скрип­тум, стр. 180); о спи­нах см.: Ovid. Fast. 2. 445. См. ниже, стр. 179—181 и вкл. IV о совер­шен­но ином свиде­тель­стве от III в. н. э.
  • 43Ovid. Fast. 2. 435—442. Скеп­ти­че­скую оцен­ку свиде­тель­ства Овидия см.: Por­te. Op. cit. (прим. 4). Автор дока­зы­ва­ет, что вся исто­рия была пере­не­се­на из дру­го­го рели­ги­оз­но­го кон­тек­ста.
  • 44О точ­ке зре­ния Ливия на эту про­бле­му см. ниже, стр. 152; McLynn. P. 165 и особ. прим. 21.
  • 45О Гела­сии см.: Hol­le­mann A. W. J. Po­pe Ge­la­sius I and the Lu­per­ca­lia. 1974; McLynn, ниже, стр. 162; о дати­ров­ке собы­тия см.: McLynn, ниже, стр. 162, прим. 9.
  • 46Ge­la­sius. Adv. Andro­machum. 12: «Lu­per­ca­lia autem prop­ter quid insti­tu­ta sint, quan­tum ad ip­sius su­persti­tio­nis com­men­ta res­pec­tat, Liui­us in se­cun­da de­ca­de lo­qui­tur nec prop­ter mor­bos in­hi­ben­dos insti­tu­ta com­me­mo­ra­te sed prop­ter ste­ri­li­ta­tem, ut ei uide­tur, mu­lie­rum quae tunc ac­ci­de­rat, ex­hi­ben­da».
  • 47Соглас­но Оро­зию (adv. pag. 4. 4. 2) такое про­ис­ше­ст­вие име­ло место в 276 г. до н. э.; дис­кус­сию по это­му пово­ду см. Hol­le­mann. Op. cit. (прим. 45): 20—22; Wise­man. Op. cit. (прим. 4), 84; op. cit. (прим. 28, 1995), 14.
  • 48Wise­man. Op. cit. (прим. 28).
  • 49Ниже, Пост­скрип­тум, стр. 180—181.
  • 50Как часто слу­ча­ет­ся, мож­но рас­ска­зать мно­го исто­рий, свя­зан­ных с рим­ски­ми риту­а­ла­ми, и невоз­мож­но лишь один при­знать офи­ци­аль­ной исти­ной. Я счи­таю, что в этом кон­крет­ном кон­тек­сте Овидий заслу­жи­ва­ет само­го при­сталь­но­го вни­ма­ния. О дру­гих вер­си­ях см. у Вале­рия Мак­си­ма (цити­ру­ет­ся ниже, стр. 178—179); Wise­man. Op. cit. (прим. 4), 87—88.
  • 51
    Pas­tor ab ex­cel­so ‘per de­via ru­ra iuven­cos,

    Ro­mu­le, prae­do­nes, et Re­me’, di­xit, ‘agunt. ‘

    Lon­gum erat ar­ma­ri: di­ver­sis exit uter­que

    par­ti­bus, oc­cur­su prae­da re­cep­ta Re­mi.

    Ut re­diit, ve­ri­bus stri­den­tia det­ra­hit ex­ta

    at­que ait ‘haec cer­te non ni­si vic­tor edet. ‘

    Dic­ta fa­cit, Fa­bii­que si­mul. ve­nit in­ri­tus il­lic

    Ro­mu­lus et men­sas os­sa­que nu­da vi­det.

    Ri­sit et in­do­luit Fa­bios po­tuis­se Re­mum­que

    vin­ce­re, Quin­ti­lios non po­tuis­se suos.

    Fma ma­net fac­ti: po­si­to ve­la­mi­ne cur­runt,

    et me­mo­rem fa­mam quod be­ne ces­sit ha­bet.

    (In l. 379 fa­ma MSS; for­ma Al­ton.)
  • 52О тео­рии, что он так посту­пил, см.: R. Schi­ling. Ro­mu­lus l’élu et Ré­mus le rép­rou­vé, пере­пе­ча­та­на в: Ri­tes, Cul­tes, Dieux de Ro­me (1979), 103—120, особ. 112—114 (= REL 38 (1961), 182—199).
  • 53О сме­хе Рому­ла, Fast. 2. 377; о сме­хе лупер­ков: Plut. Rom. 21. 7.
  • 54Liv. I. 7. 12—14.
  • 55Wise­man. Op. cit. (прим. 4), 6—13.
  • 56Эту вер­сию исто­рии см.: Ovid. Fast. 4. 837—844; Fest. (Paul). 48. 1 L; Diod. Sic. 8. 6. 1—3.
  • 57О поле­ми­че­ском эле­мен­те в мифе см.: G. Pic­ca­lu­ga. L’as­pet­to ago­nis­ti­co dei Lu­per­ca­lia. Stu­di di sto­ria del­le re­li­gio­ni. 33 (1962), 51—62; G. Ca­pe­vil­le. Jeux ath­lé­ti­ques et ri­tuals de fon­da­tion в Spec­tac­les spor­tifs et scé­ni­que dans le mon­de Étrus­co-Ita­li­que. CEFR 172 (1993), 141—187, особ. 170—176.
  • 58Нор­маль­ные пра­ви­ла см.: Wis­sowa. Op. cit. (прим. 21), 412—416.
  • 59R. P. Gru­mel. Le com­men­ce­ment et la fin des jeux à l’Hip­pod­ro­me de Con­stan­ti­no­po­le. Échos d’Orient. 1936. 428; Y. -M. Du­val. Des Lu­per­ca­les de Con­stan­ti­no­po­le aux Lu­per­ca­les de Ro­me. REL. 55. (1977). 222—270.
  • 60Var­ro. De RR. I. 28. 1 (ver­ni dies ex a. d. VII id. Feb.); Plin. NH. 2. 122 (is dies sex­tus Feb­rua­rius an­te idus); 16. 93 (ex a. d. fe­re vi idus Febr.); Ovid. Fast. 2. 149—150 (под назва­ни­ем a. d. V id. Feb.).
  • 61Con­stan­ti­ne Por­phy­ro­ge­ni­tus. Li­ber Cae­ri­mo­nia­rum. 2. 82 с ком­мен­та­ри­ем: A. Vogt. Com­men­tai­re. 1964. Vol. 2. 172—177.
  • 62О дате см.: Du­val. Op. cit. (прим. 59). 227—234.
  • 63Gru­mel. Op. cit. (прим. 59). 428—432; Du­val. Op. cit. (прим. 59). 237—243. Скеп­ти­че­ское отно­ше­ние к под­ра­зу­ме­вае­мой свя­зи меж­ду Лупер­ка­ли­я­ми и празд­ни­ком Очи­ще­ния Девы Марии см.: C. Schäub­lin. Lu­per­ca­lien und Lichtmess. Her­mes. 123. (1995). 117—125.
  • 64О дис­кус­си­ях по пово­ду Лупер­ка­лий Цеза­ря: A. Al­föl­di. Stu­dien über Cae­sars Mo­nar­chie (1953), 15 ff.; K. W. Welwei. Das An­ge­bots des Dia­dems an Cae­sar und das Lu­per­ka­lienprob­lem. His­to­ria. 16. 1967. 44—69; Weinstock. Op. cit. (прим. 8) 331—340; Val­li. Op. cit. (прим. 4) 115—120. Жорж Дюме­зиль (Geor­ges Du­mé­zil в Ar­chaic Ro­man Re­li­gion (Engl. trans.; 1970), vol I. 346—350) дока­зы­ва­ет, что этот празд­ник сле­ду­ет рас­смат­ри­вать как цар­скую ини­ци­а­цию, но он дока­зы­ва­ет это на осно­ва­нии того, как исполь­зо­вал риту­ал Цезарь, а не осно­вы­ва­ясь на изу­че­нии само­го обряда. О попыт­ке объ­яс­нить этот риту­ал как ини­ци­а­ци­он­ный по суще­ству см. особ.: Ulf. Op. cit. (прим. 4).
  • 65«Ибо вос­хож­де­ние и нис­хож­де­ние по свя­щен­ной доро­ге Лупер­ков тол­ку­ют в том смыс­ле, что под ними разу­ме­ют­ся люди, кото­рые по при­чине навод­не­ния взби­ра­лись на вер­ши­ны гор, а когда вода убы­ва­ла, спус­ка­лись вниз» (Авгу­стин. О гра­де божьем. 18. 12).
  • 66Так A. Ziol­kow­ski. From the Lu­per­ca­lia to the Ar­gei // An­cient So­cie­ty. 29. 1998/1999. P. 199 и прим. 3. См.: McLynn ниже, стр. 173.
  • 67Подроб­ный план этой терри­то­рии см.: F. Coa­rel­li. Il Fo­ro Ro­ma­no: pe­rio­do ar­chai­co. 1983. P. 16—17.
  • 68Дис­кус­сию см.: Val­li. Op. cit. (прим. 4), P. 117—118. Он дока­зы­ва­ет, что бег вверх и вниз по Свя­щен­ной доро­ге был ново­введе­ни­ем Цеза­ря. Совер­шен­но иную точ­ку зре­ния см.: Michels. Op. cit. (прим. 4), где изна­чаль­ный марш­рут бега про­хо­дил по Свя­щен­ной доро­ге. См. так­же прим. 27 выше.
  • 69На этом наста­и­ва­ет Коарел­ли, см.: Coa­rel­li. Op. cit. (прим. 27). P. 32—37.
  • 70Wise­man. Op. cit. (прим. 28, 1995). P. 7—8; F. Coa­rel­li в LTUR. 2. 240—249 (s. v. fi­cus Na­via, fi­cus Ru­mi­na­lis).
  • 71Plin. NH. 15. 77: «… tam­quam in co­mi­tium spon­te tran­sis­set At­to Nauio augu­ran­te»[3]. Сло­во mi­ra­cu­lo ранее в этом же пред­ло­же­нии явно отно­сит­ся к чуду выкарм­ли­ва­ния близ­не­цов вол­чи­цей, а не к пере­сад­ке фиго­во­го дере­ва.
  • 72См. об этом: M. To­rel­li. Plu­tei Tra­ianei в LTUR. 4. 95—96; Ty­po­lo­gy and Struc­tu­re of Ro­man His­to­ri­cal Re­liefs. 1992. 89—109.
  • 73О зна­че­нии Мар­сия, см.: To­rel­li. Op. cit. (прим. 72). 102—106.
  • 74Dio Cass. XLIV. 6. 2; Suet. Iul. 76. 1.
  • 75Weinstock. Op. cit. (прим. 8). 175—199; особ. о Цеза­ре, как осно­ва­те­ле: 180—184; о Пари­ли­ях: 184—186.
  • 76Cic. Phil. 2. 85; цити­ру­ет­ся на стр. 146 выше.
  • 77Suet. Iul. 79. 2; Dio Cass. XLIV. 11. 2; Nic. Dam. Bios Kai­sa­ros. 73.
  • 78Nic. Dam. Bios Kai­sa­ros. 72; 75.
  • 79Liv. Per. 116.
  • 80Так в: E. Hohl. Das An­ge­bot des Dia­dems an Cä­sars. Klio. 34. 1942. 92—117; Weinstock. Op. cit. (прим. 8). 331, прим. 3.
  • 81«… inui­diae aduer­sus eum cau­sam praes­ti­te­runt, quod se­na­tui de­fe­ren­ti hos ho­no­res, cum an­te aedem Ve­ne­ris Ge­net­ri­cis se­de­ret, non ad­sur­re­xit, et quod a M. An­to­nio cos., col­le­ga suo, in­ter lu­per­cos cur­ren­te dia­de­ma ca­pi­ti suo im­po­si­tum in sel­la re­po­suit, et quod…» (Liv. Per. 116).
  • 82О ритуа­ле с креслом см.: Weinstock. Op. cit. (прим. 8). 181—186.
  • 83См. напри­мер, крайне неправ­до­по­доб­ные рас­суж­де­ния о моти­вах Анто­ния в речи Фуфия Кале­на, изло­жен­ной у Дио­на Кас­сия: Dio Cas­sius. XLVI. 17—19.
  • 84О дис­кус­сии см.: Jaco­by. FGH. 90 F 130. 71—75; это свиде­тель­ство отвер­га­ет Вайн­шток: Weinstock. Op. cit. (прим. 8). 332, прим. 1; так­же см.: J. Bel­le­mo­re. Ni­co­laus of Da­mas­cus, Li­fe of Augus­tus. 1984; J. Ma­litz. Ni­ko­laos von Da­mas­kos, Le­ben des Kai­sers Augus­tus. 2003, кото­рый счи­та­ет все эти рас­ска­зы выдум­ка­ми само­го Нико­лая.
  • 85Нико­лай Дамас­ский упо­ми­на­ет его и опи­сы­ва­ет, что он коле­бал­ся, пред­ла­гать ли коро­ну: Nic. Dam. Bios Kai­sa­ros. 72.
  • 86Так пишет Нико­лай Дамас­сий (Nic. Dam. Bios Kai­sa­ros. 72) и в этом рас­ска­зе Кас­сий поло­жил диа­де­му на коле­ни Цеза­ря ещё до того, как при­шёл Анто­ний. При чте­нии этих эпи­зо­дов сле­ду­ет пом­нить, что Цезарь на рострах нахо­дил­ся намно­го выше тех, кто сто­ял на самом Фору­ме.
  • ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕВОДЧИЦЫ:

  • [1]Месяц назы­вал­ся фев­ра­лем, посколь­ку в те вре­ме­на, то есть, в послед­ний месяц года, народ очи­щал­ся (feb­rua­re­tur), то есть, про­во­дил­ся люстр, а так­же очи­сти­тель­ные обряды, или [в честь] Юно­ны Феб­ру­а­ты, кото­рую дру­гие [име­ну­ют] Феб­ру­а­лой, а рим­ляне зовут Феб­ру­лой, посколь­ку имен­но в этом меся­це совер­ша­лись жерт­во­при­но­ше­ния, и эти­ми празд­не­ства­ми были Лупер­ка­лии, в день кото­рых замуж­ние жен­щи­ны очи­ща­лись лупер­ка­ми, пла­щом (ami­cu­lo) Юно­ны, то есть, коз­ли­ной шку­рой; по этой при­чине день так­же назы­ва­ли Феб­ру­а­том (Feb­rua­tus).
  • [2]… они, увлек­шись весе­льем на пиру и оби­ли­ем вина… и в шут­ку ста­ли напа­дать на встреч­ных. Память об этом весе­лье воз­об­нов­ля­ет­ся еже­год­ным повто­ре­ни­ем празд­ни­ка (пере­вод А. М. Сморч­ко­ва).
  • [3]«… слов­но по сво­ей воле пере­шло в коми­ций, когда Атт Навий совер­шал пти­це­га­да­ния».
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1569360012 1569360013 1413290010 1652268771 1652386078 1654291960