Н. Д. Фюстель де Куланж

Римский колонат.

Текст приводится по изданию: Фюстель де Куланж Н. Д. Римский колонат. СПб. Типография М. М. Стасюлевича, 1908.
Перевод с франц. под редакцией проф. И. М. Гревса.
Экземпляр книги любезно предоставлен А. В. Коптевым.
(постраничная нумерация примечаний в электронной публикации заменена на сквозную по главам)

с.7

ГЛАВА I.
Памят­ни­ки от двух пер­вых веков импе­рии.
Съем­щи­ки по кон­трак­ту, мало-пома­лу пре­вра­щав­ши­е­ся в коло­нов.

Поста­вим себя в первую поло­ви­ну исто­рии импе­рии, меж­ду тем вре­ме­нем, когда Варрон и Колу­мел­ла писа­ли свои сочи­не­ния о сель­ском хозяй­стве, и тем, когда Гай и Уль­пи­ан состав­ля­ли свои пра­во­вые трак­та­ты. Мы встре­ча­ем, в про­дол­же­ние все­го это­го пери­о­да, зем­ледель­ца, кото­ро­го язык есте­ствен­но обо­зна­ча­ет сло­вом co­lo­nus1. Поло­же­ние его не похо­же на поло­же­ние тех, кого поз­же будут назы­вать этим име­нем. Почти все­гда он явля­ет­ся фер­ме­ром или съем­щи­ком по кон­трак­ту. Нам сле­ду­ет, впро­чем, изу­чить его побли­же, чтобы удо­сто­ве­рить­ся, не суще­ст­ву­ет ли извест­ной свя­зи меж­ду этим коло­ном и коло­на­ми после­дую­щих эпох2. Вот преж­де все­го чер­ты, кото­рые ему при­су­щи и отли­ча­ют его от этих послед­них.

с.8 В рим­ском пра­ве отда­ча в наем или взя­тие в най­мы пред­став­ля­ли собой осо­бый вид дого­во­ра. Пра­во­вой язык, отли­чав­ший­ся в Риме такой точ­но­стью, обо­зна­чал подоб­но­го рода сдел­ки двой­ным сло­вом — lo­ca­tio-con­duc­tio. Про­изо­шло это, как кажет­ся, пото­му, что мысль юрис­кон­суль­та виде­ла здесь два акта, две роли, два лица оди­на­ко­вой важ­но­сти. Дей­ст­ви­тель­но, тут дей­ст­ву­ют вме­сте отдаю­щий (lo­ca­tor) и беру­щий (con­duc­tor). Соеди­не­ние обо­их дей­ст­вий и обра­зу­ет обя­за­тель­ство, кото­рым свя­зы­ва­ют­ся обе сто­ро­ны. В слу­чае нару­ше­ния дого­во­ра, закон пре­до­став­лял обе­им осо­бое пра­во иска, кото­рое назы­ва­лось одно — ac­tio lo­ca­ti, дру­гое — ac­tio con­duc­ti3.

Этот кон­тракт, кото­рый име­но­вал­ся lex lo­ca­tio­nis, мог заклю­чать в себе вся­ко­го рода усло­вия (clau­su­lae) по доб­рой воле обе­их сто­рон; но два из них все­гда явля­лись суще­ст­вен­ны­ми и необ­хо­ди­мы­ми. Пер­вое выра­жа­ло обе­ща­ние соб­ст­вен­ни­ка пре­до­ста­вить поль­зо­ва­ние; вто­рое кон­ста­ти­ро­ва­ло обя­за­тель­ство съем­щи­ка вно­сить пла­ту. Язык того вре­ме­ни име­ну­ет такую пла­ту — mer­ces, а каж­дый акт ее вне­се­ния — pen­sio4.

Подоб­ные кон­трак­ты все­гда были вре­мен­ные, и срок обык­но­вен­но утвер­ждал­ся зара­нее. Полез­но отме­тить, что пре­об­ла­да­ли сро­ки корот­кие. При­ме­ры, при­во­ди­мые юрис­кон­суль­та­ми, все гово­рят о съем­ках на пять лет5.

с.9 Съем­щик был при­вя­зан к зем­ле лишь до кон­ца ее най­ма, обо­зна­чен­но­го в усло­вии. «Ни для кого не состав­ля­ет сомне­ния, пояс­ня­ет юрис­кон­сульт, что он сохра­ня­ет воз­мож­ность затем пре­кра­тить съем­ку»6. Зако­но­да­тель третье­го века про­из­но­сит так­же, что соб­ст­вен­ник не име­ет пра­ва удер­жи­вать про­тив воли сво­его съем­щи­ка, ни тем более его сыно­вей7.

Впро­чем, мол­ча­ли­вое воз­об­нов­ле­ние кон­трак­та допус­ка­лось. Если по исте­че­нии сро­ка съем­щик оста­вал­ся на сня­том участ­ке и это дела­лось с согла­сия гос­по­ди­на, пер­во­на­чаль­ный дого­вор счи­тал­ся воз­об­нов­лен­ным, хотя, прав­да, лишь на год; но по согла­ше­нию обе­их сто­рон, мож­но было повто­рять из года в год такое воз­об­нов­ле­ние8.

Такая съем­ка зем­ли по пра­виль­но­му кон­трак­ту и точ­но уста­нов­лен­ной цене была явле­ни­ем, очень обыч­ным в рим­ском обще­стве издав­на. Если верить ста­ро­му писа­те­лю, Цин­цию, девя­тый месяц года назы­вал­ся — mer­ce­do­nius пото­му, что в этом меся­це арен­да­то­ры упла­чи­ва­ли mer­ces соб­ст­вен­ни­кам. Эти­мо­ло­гия эта сомни­тель­на; но я запо­ми­наю толь­ко, что в то вре­мя, как писал Цин­ций, аренд­ная пла­та вно­си­лась в девя­том меся­це года, и что тако­му обы­чаю при­пи­сы­ва­лось древ­нее про­ис­хож­де­ние9.

Варрон мало гово­рит об аренд­ных дого­во­рах, но тем не менее упо­ми­на­ет о них10. Гора­ций так­же ссы­ла­ет­ся на их прак­ти­ко­ва­ние, опи­сы­вая свое малень­кое име­ние, кото­рое так удо­вле­тво­ря­ло его вку­сам. с.10 Поста­ра­ем­ся одна­ко избе­жать невер­но­го пони­ма­ния слов поэта: нель­зя при­ни­мать за съем­щи­ка-арен­да­то­ра то лицо, кото­рое он назы­ва­ет — vi­li­cus. Вилик во всех доку­мен­тах явля­ет­ся рабом, без­лич­ным блю­сти­те­лем инте­ре­сов хозя­и­на. Но рядом с ним в поме­стье Гора­ция нахо­дят­ся пять отцов семей­ства, quin­que pat­res, кото­рые ока­зы­ва­ют­ся людь­ми сво­бод­ны­ми и как буд­то граж­да­на­ми сосед­не­го местеч­ка. Они-то и были арен­да­то­ра­ми поэта11.

Колу­мел­ла изо­бра­жа­ет доволь­но отчет­ли­вы­ми чер­та­ми поло­же­ние съем­щи­ка зем­ли. Автор ука­зы­ва­ет, что он вно­сит пла­ту день­га­ми, и при­бав­ля­ет харак­тер­ную подроб­ность, что суще­ст­ву­ют уста­нов­лен­ные дни для вне­се­ния таких пла­те­жей, dies pe­cu­nia­rum12. Пли­ний Млад­ший рас­ска­зы­ва­ет в одном из сво­их писем, что он обык­но­вен­но сда­ет свою зем­лю в арен­ду на пяти­лет­ние сро­ки13. Нако­нец юрис­кон­суль­ты, трак­та­ты кото­рых сохра­ня­ют­ся отрыв­ка­ми в Диге­стах, мно­го раз пред­став­ля­ют нам чело­ве­ка, кото­ро­го име­ну­ют попе­ре­мен­но то co­lo­nus, то con­duc­tor, и кото­рый все­гда явля­ет­ся съем­щи­ком по кон­трак­ту14.

Так, перед нами ясно вста­ет сво­бод­ный зем­леде­лец, и рим­ское пра­во гаран­ти­ру­ет его сво­бо­ду. Этот чело­век вовсе не был при­гвож­ден к поч­ве, на кото­рой работал; его свя­зы­ва­ло с ней лишь доб­ро­воль­но при­ня­тое и крат­ко­сроч­ное усло­вие. Кон­тракт нико­им обра­зом не ста­вил его в зави­си­мость от соб­ст­вен­ни­ка. Он дого­ва­ри­вал­ся с ним на рав­ной ноге. Он не ста­но­вил­ся ни в поло­же­ние слу­ги, ни на место под­дан­но­го его. «Наш арен­да­тор, пояс­ня­ет один юрис­кон­сульт, не нахо­дит­ся под нашей вла­стью»15. Всту­пив сво­бод­ным на зем­лю дан­но­го поме­стья, сво­бод­ным он и сой­дет с нее. Тем самым с.11 он ока­зы­ва­ет­ся пря­мой про­ти­во­по­лож­но­стью тому, чем станет колон IV-го века.

Вглядим­ся одна­ко с боль­шим вни­ма­ни­ем в при­веден­ные рас­по­ря­же­ния рим­ско­го пра­ва; мы под­ме­тим в них тем­ный пункт, нечто вро­де про­бе­ла, через кото­рый, — нет ниче­го неве­ро­ят­но­го, — про­ник­ла прак­ти­ка коло­на­та позд­ней­ше­го типа. Одним из пра­вил, кото­рые закон обя­за­тель­но соеди­нял с поня­ти­ем о кон­трак­те най­ма зем­ли, явля­ет­ся тре­бо­ва­ние обо­зна­чать извест­ную цену. Если послед­няя не назва­на и не уста­нов­ле­на зара­нее, то най­ма нет: юрис­кон­суль­ты утвер­жда­ют это совер­шен­но пря­мо16. Мож­но даже при­ба­вить, что они в мно­го­чис­лен­ных при­во­ди­мых при­ме­рах гово­рят все­гда о цене, выра­жен­ной в день­гах17. Мож­но было бы ожи­дать, что допус­ка­лось так­же съем­щи­ку отда­вать хозя­и­ну долю уро­жая; но таких слу­ча­ев мы совсем не встре­ча­ем в ука­зан­ных памят­ни­ках. Юрис­кон­суль­ты посто­ян­но упо­ми­на­ют о «недо­им­ках арен­да­то­ров»; а это дела­ет­ся понят­ным толь­ко при пред­по­ло­же­нии упла­ты арен­ды имен­но день­га­ми. Толь­ко один юрист, и то один толь­ко раз вскользь, упо­ми­на­ет о фер­ме­ре-доль­щи­ке (co­lo­nus par­tia­rius); но он дела­ет это лишь для того, чтобы ясно отли­чить его от съем­щи­ка за день­ги. Он хочет ска­зать, что с.12 такой доль­щик не насто­я­щий арен­да­тор, и поэто­му зако­ны, отно­ся­щи­е­ся к послед­не­му не каса­ют­ся пер­во­го18. Итак, в рим­ском пра­ве, един­ст­вен­ным пра­виль­ным видом съем­ки зем­ли была арен­да за уста­нов­лен­ную цену, упла­чи­вае­мую день­га­ми19.

Зна­чит ли это, что арен­да из части была совер­шен­но неиз­вест­на в рим­ском мире? Было бы боль­шой ошиб­кой так думать. Мы ско­ро пока­жем при­ме­ры, кото­рые под­твер­жда­ют, что она прак­ти­ко­ва­лась. Есть даже осно­ва­ния пола­гать, что она была очень обыч­ным явле­ни­ем.

Но если такая фор­ма арен­ды суще­ст­во­ва­ла на деле, то пра­вом она не при­зна­ва­лась. Она не укреп­ля­лась легаль­ным кон­трак­том20. Все гаран­тии, кото­рые пра­во пре­до­став­ля­ло фер­ме­ру, сни­мав­ше­му зем­лю по нор­маль­но­му кон­трак­ту, не при­ла­га­лись к съем­щи­ку из части. Мы зна­ем, напри­мер, что арен­да­тор по денеж­но­му кон­трак­ту имел пра­во иска в суде, но не из чего не вид­но, чтобы то же пра­во при­над­ле­жа­ло съем­щи­ку из части. По-види­мо­му, в гла­зах юрис­кон­суль­тов съем­ка из части про­дук­та явля­лась вне­за­кон­ной прак­ти­кой, тер­пи­мой, но не при­знан­ной, кото­рой им неза­чем было зани­мать­ся. Эта осо­бен­ность не лише­на зна­че­ния. Она, быть может, даст с.13 объ­яс­не­ние несколь­ким фак­там, с кото­ры­ми мы встре­тим­ся при про­дол­же­нии насто­я­ще­го иссле­до­ва­ния21.

Фер­мер по кон­трак­ту пер­вых вре­мен импе­рии име­но­вал­ся co­lo­nus. Тем же сло­вом co­lo­nus обо­зна­чал­ся на язы­ке IV-го века кре­стья­нин, при­креп­лен­ный к зем­ле. — Два ли это совсем осо­бые чело­ве­ка, из кото­рых вто­рой быст­ро и рез­ко занял место пер­во­го? Или это — тот же чело­век в двух после­до­ва­тель­но раз­вив­ших­ся друг из дру­га состо­я­ни­ях? Надоб­но рас­сле­до­вать вопрос: нель­зя ли пред­по­ло­жить, что co­lo­nus, быв­ший сна­ча­ла воль­ным арен­да­то­ром по кон­трак­ту за денеж­ную пла­ту, стал впо­след­ст­вии фер­ме­ром-доль­щи­ком без кон­трак­та, а в кон­це кон­цов пре­вра­тил­ся в кре­пост­но­го кре­стья­ни­на. Исто­рия чело­ве­че­ских обществ пол­на таких неза­мет­ных и тем­ных пере­во­ротов.

В одном из писем Пли­ния Млад­ше­го мы чита­ем: «Меня удер­жи­ва­ет необ­хо­ди­мость сдать мои зем­ли в арен­ду так, чтобы при­ве­сти их несколь­ко в порядок. Я дол­жен заклю­чить новые усло­вия. Моим съем­щи­кам, сро­ки кон­трак­тов кото­рых толь­ко что истек­ли, я при­нуж­ден был дать зна­чи­тель­ные льготы. Несмот­ря на это, они все же с.14 ока­за­лись не в состо­я­нии рас­пла­тить­ся по обя­за­тель­ству, и недо­им­ки их вырос­ли очень высо­ко»22. — По пер­вым же стро­кам мы убеж­да­ем­ся, что co­lo­ni Пли­ния были арен­да­то­ры по сроч­ным кон­трак­там и за день­ги. Мы видим из того же тек­ста, что эти фер­ме­ры нахо­ди­лись в стес­нен­ном поло­же­нии и тер­пе­ли нуж­ду. — Диге­сты со сво­ей сто­ро­ны упо­ми­на­ют о «сло­же­нии недо­и­мок», кото­рую при­хо­дит­ся делать съем­щи­кам при мало-маль­ски пло­хом уро­жае23. Очень часто гово­рит­ся в этом памят­ни­ке о недо­им­ках, кото­рые рису­ют­ся вещью, очень обык­но­вен­ной. Уста­но­ви­лась даже фор­му­ла для наслед­ст­вен­ной пере­да­чи поме­стий с таким при­бав­ле­ни­ем: «заве­щаю с недо­им­ка­ми съем­щи­ка» (cum re­li­quis co­lo­no­rum)24.

Воз­вра­тим­ся к пись­му Пли­ния. — На его арен­да­то­рах нако­пи­лась недо­им­ка столь зна­чи­тель­ная, что «они, отча­яв­шись разде­лать­ся когда-нибудь с дол­гом, даже не ста­ра­ют­ся умень­шить его»25: это зна­чит, что они ниче­го не пла­тят. Отме­тим это сло­во — «долг», кото­рое Пли­ний про­из­но­сит как бы мимо­хо­дом. В самом деле, его арен­да­то­ры пре­вра­ти­лись в долж­ни­ков, даже в долж­ни­ков несо­сто­я­тель­ных, и это отра­жа­ет­ся боль­шим вредом на самих зем­лях. «Они рас­те­ри­ва­ют и пор­тят все, что поме­стье про­из­во­дит, пото­му что не чув­ст­ву­ют ника­ко­го инте­ре­са беречь что бы то ни было»26. — Пли­ний ищет сред­ства помочь беде. Меня пора­жа­ет, что и ему не при­хо­дит на ум сме­нить арен­да­то­ров. Может быть, он не наде­ет­ся най­ти дру­гих; может быть не рас­счи­ты­ва­ет, что у новых хозяй­ство пой­дет луч­ше. Вме­сто того, чтобы менять фер­ме­ров, он изме­ня­ет вид арен­ды: «Я не буду с.15 боль­ше отда­вать за день­ги, гово­рит он; буду отда­вать из части про­дук­та»27.

Про­чтем еще одно пись­мо Пли­ния, в кото­ром он пишет, что соби­ра­ет­ся купить новое име­нье. Он его осмот­рел. Все там ему нра­вит­ся — место­по­ло­же­ние, каче­ство земель, цена. Бес­по­ко­ит его толь­ко одно обсто­я­тель­ство: уго­дья розда­ны мел­ким арен­да­то­рам, кото­рые не пла­тят. «Не толь­ко они отяг­че­ны недо­им­ка­ми, но слу­чи­лось уже так, что преж­ний вла­де­лец нала­гал несколь­ко раз руку на зало­ги»28. Чтобы понять эти сло­ва, надоб­но вспом­нить, что рим­ский закон, доволь­но стро­го следя­щий за испол­не­ни­ем усло­вий арен­ды, поста­нов­лял, что вся­кий пред­мет, кото­рый съем­щик при­ве­зет с собою на сня­тый уча­сток, будет слу­жить соб­ст­вен­ни­ку гаран­ти­ей за его доб­ро­со­вест­ность29. Земле­вла­де­лец, о кото­ром здесь гово­рит Пли­ний, уже забрал и про­дал у сво­их неак­ку­рат­ных арен­да­то­ров их дви­жи­мо­сти, скот, может быть, орудия. Но это не помог­ло: «Арен­да­то­ры поте­ря­ли послед­нее иму­ще­ство и все сред­ства обра­бот­ки; отсюда про­изо­шло, что недо­им­ка, нена­дол­го умень­шив­ша­я­ся от такой про­да­жи зало­гов, потом вновь воз­рос­ла». — Самое име­нье стра­да­ет от разо­ре­ния фер­ме­ров: fa­ti­ga­tur ab im­be­cil­lis cul­to­ri­bus.

Мы хоте­ли бы пола­гать, что фак­ты, о кото­рых с огор­че­ни­ем сооб­ща­ет Пли­ний, были еди­нич­ны­ми; но автор дает понять, наобо­рот, что тако­во было обыч­ное, часто повто­ряв­ше­е­ся поло­же­ние вещей в земле­вла­дель­че­ском хозяй­стве; «Бед­ность арен­да­то­ров и затруд­ни­тель­ность экс­плуа­та­ции поме­стий при­ве­ли повсюду к пони­же­нию цен с.16 на зем­ли. Име­нье, о кото­ром идет речь, кото­рое рань­ше сто­и­ло 500000 сестер­ци­ев, теперь пред­ла­га­ет­ся за 300000»30.

Такое разо­ре­ние мел­ких арен­да­то­ров в эпо­ху, кото­рая может быть назва­на одной из самых бла­го­ден­ст­вен­ных в исто­рии чело­ве­че­ства, кажет­ся уди­ви­тель­ным. Важ­но было бы опре­де­лить соци­аль­ные и эко­но­ми­че­ские при­чи­ны это­го явле­ния; но рас­сле­до­ва­ние это­го пред­ме­та не вхо­дит в нашу зада­чу31. Мы хотим лишь выяс­нить, что про­ис­хо­ди­ло с таки­ми несо­сто­я­тель­ны­ми арен­да­то­ра­ми: выдво­рял ли их земле­вла­де­лец, или, наобо­рот, задер­жи­вал их силой?

Ответ на вопрос заклю­ча­ет­ся в одной ста­тье из Дигест. Юрис­кон­суль­та Цер­видия Сце­во­лу спра­ши­ва­ли по сле­дую­ще­му пунк­ту: «Некто заве­щал зем­лю вме­сте с недо­им­ка­ми арен­да­то­ров; сле­ду­ет ли разу­меть под эти­ми сло­ва­ми и дол­ги тех из них, кото­рые, по окон­ча­нии сро­ка най­ма, най­дя пору­чи­те­ля за недо­им­ку, поки­ну­ли име­нье»? Сце­во­ла отве­чал: «Нет; недо­им­ки таких фер­ме­ров не под­во­дят­ся под рас­по­ря­же­ние заве­ща­те­ля»32. Вглядим­ся в этот текст. Если заве­ща­тель не имел в виду гово­рить о задол­жа­лых фер­ме­рах, кото­рые ушли, то, оче­вид­но, что он разу­мел дру­гих, так­же с.17 недо­и­моч­ных, но кото­рые не поки­ну­ли зем­ли. — Были, ста­ло быть такие задол­жа­лые фер­ме­ры, кото­рые остав­ля­ли име­нье, и такие, кото­рые оста­ва­лись в нем. Имен­но, ухо­ди­ли те, кото­рые «нашли пору­чи­те­ля», то есть, чело­ве­ка, доста­точ­но бога­то­го и в то же вре­мя довер­чи­во­го, кото­рый взял­ся бы отве­чать за их долг. Те же, кто не нахо­дил пору­чи­те­лей, не ухо­ди­ли. Мы лег­ко можем себе пред­ста­вить, что малень­кий зем­леде­лец, у кото­ро­го ниче­го нет, и у кото­ро­го «ото­бра­ли зало­ги», ред­ко мог отыс­кать себе ответ­чи­ка за свои дол­ги. Пото­му-то этот зем­леде­лец волей-нево­лей оста­вал­ся на зем­ле. Вла­де­лец не толь­ко не про­го­нял его, но наобо­рот задер­жи­вал.

Это же самое выте­ка­ет из пись­ма Пли­ния. Земле­вла­де­лец, о кото­ром он гово­рит, часто (sae­pius) заби­рал зало­ги сво­их арен­да­то­ров. Оче­вид­но, ста­ло быть, что про­шел уже длин­ный ряд лет с тех пор, как они сели на поме­стье, и мы лег­ко можем пред­по­ло­жить, что срок пер­во­на­чаль­но­го кон­трак­та дав­но истек. Но он не согнал их. Пли­ний ясно пока­зы­ва­ет, что зем­лю обра­ба­ты­ва­ют там все те же люди, у кото­рых несколь­ко раз отни­ма­ли остав­лен­ные под залог цен­но­сти. Они пре­бы­ва­ют на том же месте, бед­нея из года в год. Не знаю, хоте­лось ли им уйти, но ясно что они не смог­ли это­го сде­лать. Чтобы поки­нуть зем­лю, им нуж­но было запла­тить недо­им­ку или пред­ста­вить пору­чи­те­ля.

Мы при­ка­са­ем­ся здесь, если не оши­ба­юсь, к одно­му из источ­ни­ков коло­на­та. У нас перед гла­за­ми люди, кото­рые, юриди­че­ски, сво­бод­ные съем­щи­ки, съем­щи­ки по сроч­но­му кон­трак­ту; но на деле они лише­ны воз­мож­но­сти поки­нуть име­нье сво­его земле­вла­дель­ца. Их пер­во­на­чаль­ный кон­тракт допус­кал такой выход; но недо­им­ки меша­ют это­му. Они еще не при­вя­за­ны к поч­ве зако­ном; но их при­креп­ля­ют к ней дол­ги. Зем­ля их удер­жи­ва­ет, но еще не в каче­стве кре­пост­ных людей, а в каче­стве несо­сто­я­тель­ных долж­ни­ков.

Такое поло­же­ние зем­ледель­че­ско­го насе­ле­ния было фак­том уже не новым в рим­ском мире. Пли­ний его опи­сы­ва­ет; но наблюда­лось оно и до него. Я нахо­жу его засвиде­тель­ст­во­ван­ным у Варро­на: «Зем­ли обра­ба­ты­ва­ют­ся либо раба­ми, либо сво­бод­ны­ми людь­ми; эти сво­бод­ные люди — те, кото­рых, на язы­ке сель­ских хозя­ев, с.18 назы­ва­ют, обык­но­вен­но, задол­жа­лы­ми (obae­ra­ti)33. Уди­ви­тель­но, что Варрон забы­ва­ет упо­мя­нуть об арен­да­то­рах по кон­трак­ту, хотя они, навер­но, суще­ст­во­ва­ли в его вре­мя. Зна­чит ли это, что они уже ста­ли ред­ки? Может быть, они уже такой боль­шой мас­сой впа­ли в дол­ги, что Варрон пред­став­ля­ет себе их толь­ко в подоб­ном виде? — Колу­мел­ла так­же гово­рит о «долж­ни­ках», кото­рые обра­ба­ты­ва­ют поч­ву. «Посмот­ри­те, — вос­кли­ца­ет он, — на этих круп­ных соб­ст­вен­ни­ков. Они вла­де­ют гро­мад­ны­ми терри­то­ри­я­ми, кото­рые не могут объ­е­хать даже вер­хом. Но они не нахо­дят доста­точ­но рук, чтобы экс­плу­а­ти­ро­вать их; часть земель оста­ет­ся невозде­лан­ной, под паст­бищ­ной пусто­шью или зарос­ля­ми. Осталь­ное же обра­ба­ты­ва­ет­ся раба­ми или задол­жа­лы­ми граж­да­на­ми»34. — Латин­ские под­лин­ные сло­ва зву­чат силь­нее, чем мой пере­вод. — Ne­xu ci­vium вызы­ва­ет образ тех долж­ни­ков, кото­рые неко­гда телом отве­ча­ли за обя­за­тель­ство, и лич­ность кото­рых даже зака­ба­ля­лась в поль­зу заи­мо­дав­ца. Допу­стим, что Колу­мел­ла пре­уве­ли­чил силу сво­их выра­же­ний. Все-таки оста­нет­ся вер­ным, что на боль­ших поме­стьях он видел людей, кото­рые пре­бы­ва­ли на них про­тив воли (таков имен­но смысл его слов), и кото­рые при­вя­за­ны к соб­ст­вен­ни­ку теми же уза­ми, что долж­ник к заи­мо­дав­цу.

Очень, впро­чем, веро­ят­но, что эти «задол­жа­лые» впа­ли в такое поло­же­ние не пото­му, что полу­чи­ли от вла­дель­ца денеж­ные ссуды. Он ско­рее ссудил им свою зем­лю, и они ока­за­лись не в силах вне­сти за нее пла­ту. Воз­мож­но так­же, что он ссудил им после того, как про­дал их зало­ги, дру­гие дви­жи­мо­сти, дру­гой скот, дру­гие орудия. с.19 Может быть, они уж всту­пи­ли на зем­лю без вся­ких средств, и он дал им аван­сом зер­на, скота, орудий. Во вся­ком слу­чае они ока­за­лись несо­сто­я­тель­ны­ми при отда­че. Они — долж­ни­ки и оста­нут­ся тако­вы­ми навсе­гда.

При­ба­вим, что такое поло­же­ние вещей не состав­ля­ло исклю­чи­тель­ную осо­бен­ность Ита­лии. Варрон сооб­ща­ет, что оно повто­ря­ет­ся во мно­гих про­вин­ци­ях. Он ука­зы­ва­ет Илли­рию, Азию, Еги­пет35. Мы можем при­со­еди­нить еще Гал­лию, где подоб­но­го рода отно­ше­ния сло­жи­лись уже до рим­ско­го заво­е­ва­ния, а рим­ские вли­я­ния, по-види­мо­му, не изме­ни­ли дела36.

Перед нами откры­ва­ют­ся, ста­ло быть, люди кото­рые вошли сво­бод­ны­ми в дан­ное поме­стье, но ока­зы­ва­ют­ся задер­жан­ны­ми в нем как долж­ни­ки. Мы не можем пред­по­ло­жить, что они оста­ют­ся там на тех же усло­ви­ях, кото­рые были выго­во­ре­ны в пер­во­на­чаль­ном дого­во­ре. Здесь нет речи о мол­ча­ли­вом воз­об­нов­ле­нии арен­ды (ta­ci­ta re­con­duc­tio), так как не сохра­не­ны пунк­ты преж­не­го кон­трак­та. Что же такое про­изо­шло? Оче­вид­но, на боль­шей части земель совер­ши­лась пере­ме­на, кото­рая осу­щест­вле­на была Пли­ни­ем в его име­ньях. Когда съем­щи­ки ста­ли обна­ру­жи­вать несо­сто­я­тель­ность в пла­те­жах, он изме­нил усло­вия экс­плуа­та­ции, начал сда­вать зем­ли не за день­ги, а из части про­дук­та. Веро­ят­но, то же самое повто­ри­лось в ана­ло­гич­ных слу­ча­ях повсюду и на дру­гих поме­стьях. В резуль­та­те, мно­же­ство арен­да­то­ров по денеж­ным кон­трак­там пре­вра­ти­лось в фер­ме­ров-доль­щи­ков.

Мы уже виде­ли, что легаль­ное поло­же­ние послед­них было гораздо хуже, чем усло­вия работы пер­вых. Пра­во не покро­ви­тель­ст­ву­ет им. Если суще­ст­ву­ет меж­ду ними и вла­дель­цем уст­ное согла­ше­ние, оно не при­над­ле­жит к обя­за­тель­ствам, при­зна­вае­мым зако­ном, и не сопря­же­но ни с каким пра­вом иска. Ясно, кро­ме того, что земле­вла­де­лец ста­вит такие усло­вия, какие захо­чет, так как съем­щик уже зака­ба­лен ему дол­гом. За ним не с.20 сохра­ня­ет­ся ника­ких гаран­тий, кро­ме, раз­ве, той, кото­рой закон ограж­да­ет лич­ность сво­бод­но­рож­ден­ных. Он навсе­гда сохра­нит свое зва­ние сво­бод­но­го чело­ве­ка, кото­ро­го не может лишить­ся ни под каким видом, и кото­рое неот­чуж­дае­мо по зако­ну. Соб­ст­вен­ник име­нья, ста­ло быть, не может пре­вра­тить его в раба; но за исклю­че­ни­ем это­го он все может с ним сде­лать.

Воз­вра­ща­ем­ся к тому месту Пли­ния, где автор объ­яв­ля­ет, что он пере­во­дит сво­их фер­ме­ров из денеж­ной арен­ды на съем­ку из части: он сооб­ща­ет тут же чер­ту, кото­рая заслу­жи­ва­ет вни­ма­ния. «Когда это будет осу­щест­вле­но, гово­рит Пли­ний, надоб­но будет поста­вить в име­нье несколь­ких из моих людей (ex meis — зна­чит из его рабов), чтобы застав­лять съем­щи­ков хоро­шо работать, а так­же вести счет про­дук­там зем­ли и хра­нить их. При­дет­ся выбрать для это­го людей вер­ных, с бди­тель­ным взо­ром и в доста­точ­ном чис­ле»37. — Сле­до­ва­тель­но, на той же зем­ле, кото­рую будут пахать и уби­рать фер­ме­ры-доль­щи­ки, Пли­ний будет дер­жать упра­ви­те­лей — vi­li­ci, ac­to­res, pro­cu­ra­to­res, сло­вом пер­со­нал над­смотр­щи­ков из рабов. Надо пом­нить, что долж­но­сти эти все­гда попол­ня­лись из соста­ва рабов38, и вот здесь рабы будут наблюдать за сво­бод­ны­ми зем­ледель­ца­ми. Оче­вид­ны послед­ст­вия тако­го изме­нен­но­го поряд­ка вещей. Преж­ний арен­да­тор по денеж­но­му кон­трак­ту, пре­вра­тив­шись в фер­ме­ра-доль­щи­ка, увидит око­ло себя, над собою началь­ни­ков, кото­рые будут назна­чать­ся из рабов. Ясно, что он пада­ет в низ­шее обще­ст­вен­ное состо­я­ние, в поло­же­ние под­власт­но­го чело­ве­ка, слу­ги. Хоть он и с.21 сохра­ня­ет свое зва­ние сво­бод­но­го чело­ве­ка и рим­ско­го граж­да­ни­на, но с этих пор нахо­дит­ся в зави­си­мо­сти. Он под­чи­нен не толь­ко хозя­и­ну зем­ли, но и хозяй­ским рабам.

Таким-то путем, чело­век, сев­ший на зем­лю в каче­стве воль­но­го съем­щи­ка по вре­мен­но­му кон­трак­ту, со сту­пень­ки на сту­пень­ку, долг за дол­гом спу­стил­ся до состо­я­ния почти веч­ной зави­си­мо­сти. Ему, в боль­шин­стве слу­ча­ев невоз­мож­но из нее вый­ти, так как у него нет и не будет средств от нее осво­бо­дить­ся. Он оста­нет­ся на том же месте всю свою жизнь; там же оста­нут­ся после него его дети, полу­чая в наслед­ство его обще­ст­вен­ное поло­же­ние, так же как и его дол­ги.

Юрис­кон­суль­ты пока­зы­ва­ют, что ста­но­ви­лось обыч­ным вно­сить в заве­ща­ния при пере­да­че зем­ли ста­тью — «с недо­им­ка­ми арен­да­то­ров»39. Может быть, та же clau­su­la употреб­ля­лась и в куп­чих гра­мотах. Что же это зна­чит, заве­щать недо­им­ку съем­щи­ка, кото­рый чаще все­го явля­ет­ся несо­сто­я­тель­ным, если не пере­да­вать при­об­ре­тен­ное над ним пра­во? Это, кос­вен­ным обра­зом рав­но­силь­но пере­да­че по заве­ща­нию его само­го. Поз­же даже не будут стес­нять­ся откры­ты­ми выра­же­ни­я­ми, что отда­ют наслед­ни­кам зем­ли с теми, кто их обра­ба­ты­ва­ет. Сна­ча­ла лишь гово­ри­ли: заве­ща­ем зем­лю с недо­им­ка­ми съем­щи­ков. Но все рав­но, какую бы фор­му­лу тут ни употреб­ля­ли, зем­леде­лец пере­да­вал­ся вме­сте с зем­лею.

Теперь мы можем себе объ­яс­нить, поче­му и как сло­во co­lo­nus пере­ме­ни­ло смысл. Оно обо­зна­ча­ло спер­ва сво­бод­но­го арен­да­то­ра, потом при­шло к обо­зна­че­нию кре­пост­но­го кре­стья­ни­на. Про­изо­шло это пото­му, что и на деле чело­век, садясь на поме­стье, был сво­бо­ден, а мало-пома­лу пере­стал им быть. Но, пере­рож­да­ясь, он сохра­нил свое наиме­но­ва­ние co­lo­nus: то же имя при­ло­жи­лось к изме­нен­но­му состо­я­нию. Имен­но пото­му сло­во пере­ме­ни­ло смысл, что изме­ни­лось соци­аль­ное поло­же­ние чело­ве­ка.

Не надо думать, впро­чем, что пере­ход сво­бод­ной арен­ды в коло­нат совер­шил­ся в какую-нибудь опре­де­лен­ную эпо­ху. Было бы боль­шой ошиб­кой при­уро­чи­вать его к како­му-нибудь веку, при­пи­сы­вать како­му-нибудь с.22 пра­ви­тель­ству. Коло­ны, подоб­ные тем, о кото­рых мы сей­час гово­рим, суще­ст­во­ва­ли с само­го нача­ла импе­рии. Они встре­ча­лись даже до импе­рии. Варрон гово­рит о такой фор­ме коло­на­та, как о дав­ниш­нем соци­аль­ном поло­же­нии («quos obae­ra­tos nostri vo­ci­ta­runt»). Цезарь и Сал­лю­стий под­твер­жда­ют то же самое40. Когда раз­ра­зи­лась граж­дан­ская вой­на, мы видим, как один из вождей Пом­пе­е­вой пар­тии, Доми­ций, сна­рядил на свои сред­ства целую фло­ти­лию и напол­нил ее «сво­и­ми раба­ми, воль­ноот­пу­щен­ни­ка­ми и коло­на­ми»41. Пере­во­дить здесь послед­нее сло­во — «сво­бод­ный съем­щик» невоз­мож­но. Люди, вполне сво­бод­ные, нес­ли бы воин­скую служ­бу как леги­о­не­ры в вой­ске рес­пуб­ли­ки, а не были бы мат­ро­са­ми на част­ном фло­те. Эти люди, оче­вид­но, нахо­дят­ся в зави­си­мо­сти от гос­по­ди­на, раз он может их воору­жить для сво­ей лич­ной служ­бы. Они не рабы в точ­ном смыс­ле поня­тия. Они так­же не воль­ноот­пу­щен­ни­ки. Тем не менее он ведет их вме­сте с раба­ми и воль­ноот­пу­щен­ни­ка­ми. Он меша­ет их с послед­ни­ми на ска­мьях сво­их судов. Ста­ло быть, уже во вре­ме­на рес­пуб­ли­ки сла­гал­ся класс зем­ледель­цев, кото­рые, не будучи ни раба­ми, ни воль­ноот­пу­щен­ни­ка­ми, ока­зы­ва­лись одна­ко под вла­стью земле­вла­дель­ца.

Как мог­ло слу­чить­ся, что юрис­кон­суль­ты нигде не упо­ми­на­ют об этих людях? Про­изо­шло это по той про­стой при­чине, что поло­же­ние их было неле­галь­ное, и ника­кое уста­нов­лен­ное зако­ном пра­ви­ло к ним не при­ме­ня­лось. Они не нахо­ди­ли ника­ко­го мате­ри­а­ла для осве­ще­ния дан­но­го пунк­та ни в граж­дан­ском пра­ве, ни в пре­тор­ском эдик­те. Но мы отлич­но зна­ем, что дале­ко не все заклю­ча­ет­ся в рим­ском пра­ве. В рим­ском обще­стве мно­го инсти­ту­тов обра­зо­ва­лось совсем поми­мо зако­на, и они жили без того, чтобы закон о них упо­ми­нал.

с.23 В тече­ние всей импе­рии одно­вре­мен­но суще­ст­во­ва­ли сво­бод­ные съем­щи­ки и коло­ны. Как сохра­ни­лись фер­ме­ры со сроч­ны­ми кон­трак­та­ми до кон­ца импе­ра­тор­ской эпо­хи42 и даже пере­шли за ее пре­де­лы, точ­но так же появ­ля­лись коло­ны с само­го ее нача­ла. Ника­кой закон не уни­что­жил, в кон­це, воль­ной арен­ды; ника­кой закон рав­ным обра­зом, в нача­ле, не учредил коло­на­та.

Сво­бод­ное фер­мер­ство и коло­нат были дву­мя сосед­ни­ми, хоть и очень раз­лич­ны­ми, соци­аль­ны­ми состо­я­ни­я­ми. Пере­ход из одно­го в дру­гое совер­шал­ся очень лег­ко и фак­ты подоб­но­го рода повто­ря­лись посто­ян­но. Пото­му не потре­бо­ва­лось обще­го пере­во­рота, кото­рый осу­ще­ст­вил бы сме­ну одно­го дру­гим. Изме­не­ние про­изо­шло ско­рее через длин­ную серию частич­ных пре­вра­ще­ний, нахо­див­ших место в инди­виду­аль­ных поме­стьях, захва­ты­вав­ших такую-то семью, осу­ществляв­ших­ся в про­дол­же­ние пяти веков. Коло­нат не стал сра­зу на месте арен­ды, но изо дня в день то здесь, то там отдель­ные арен­да­то­ры пре­вра­ща­лись в коло­нов. Сроч­ная арен­да и коло­нат дол­го жили бок о бок. Сна­ча­ла пре­об­ла­да­ла пер­вая, или, по край­ней мере, она была вид­нее, замет­нее. Но мало-пома­лу, так ска­зать, неощу­ти­тель­ным дви­же­ни­ем коли­че­ство коло­нов пере­рос­ло чис­ло арен­да­то­ров, тогда-то и совер­ши­лось появ­ле­ние коло­на­та на гла­зах у всех и в зако­но­да­тель­стве43.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Сло­во co­lo­nus, соб­ст­вен­но, не было тер­ми­ном для обо­зна­че­ния соци­аль­ной кате­го­рии. Оно зна­чи­ло про­сто — «зем­леде­лец» и употреб­ля­лось сино­ни­мич­но с ag­ri­co­la или cul­tor, кото­ры­ми ино­гда заме­ня­лось. Оно мог­ло поэто­му при­ла­гать­ся и к само­му вла­дель­цу; Катон имен­но поль­зу­ет­ся им в таком смыс­ле (De re rust. praef.). Но во вре­ме­на импе­рии соб­ст­вен­ни­ки зем­ли уже не дают себе тако­го име­ни, остав­ляя его тем, кто возде­лы­ва­ет чужую зем­лю, как съем­щи­ки. Еще поз­же, в IV веке, оно уже при­ме­ня­ет­ся толь­ко к кре­пост­ным кре­стья­нам.
  • 2Ревил­лью (Ré­vil­lout), в очень хоро­шей ста­тье в «Re­vue his­to­ri­que du droit» за 1856 год, пер­вый пока­зал нити, свя­зу­ю­щие позд­ний коло­нат с ран­ним фер­мер­ст­вом.
  • 3Gai. Instit. III, 135: «Con­sen­su fiunt ob­li­ga­tio­nes in lo­ca­tio­ni­bus con­duc­tio­ni­bus». — См. в Диге­стах гла­ву — Lo­ca­ti con­duc­ti (XIX, 2) и в Кодек­се Юсти­ни­а­на гла­ву — De lo­ca­tio­ne et con­duc­tio­ne (III, 24).
  • 4Общий доход или сово­куп­ность раз­лич­ных дохо­дов, достав­ляв­ших­ся дан­ным поме­стьем, назы­ва­лись me­ri­tum (Cic. In Verr. III, 50). Доход денеж­ный, то есть, цена най­ма зем­ли или дома, име­но­вал­ся — mer­ces (Cic. In Verr. III, 50; Ad At­tic. XV, 17; Dig. XIX, 2, 2; XXXIX, 5, 6; XXXIII, 7, 20). Сло­во pen­sio зна­чит бук­валь­но — упла­та. См. Cic. Ad At­tic. XI, 23: «Ter­tia pen­sio». — Dig. XXXIII, 1, 3: «Aequis pen­sio­ni­bus». — Ibid. XL, 7, 3; LX, 14, 50 in fi­ne: «Dies pen­sio­nis». — Поэто­му оно ино­гда употреб­ля­лось в смыс­ле най­ма за день­ги. Paul. Dig. XIX, 2, 24: «Si fun­dus in quin­quen­nium pen­sio­ni­bus lo­ca­tus sit». — Dig. VII, 1, 59: «Pen­sio­nes lo­ca­to­rum ag­ro­rum».
  • 5«Lo­ca­re in quin­quen­nium» (Dig. XIX, 2, 9; XIX, 2, 24). — «Lo­ca­re in lustrum. Si lustrum fue­rit con­duc­tio­nis praes­ti­tum» (Dig. XIX, 2, 13, 11). — «Lustrum con­duc­tio­nis» (Dig. XLVII, 2, 63, 5). — Ср. Plin. Epist. IX, 37: «Prio­re lustro».
  • 6Gai. Dig. XIX, 2, 25; «Quin li­ceat co­lo­no vel in­qui­li­no re­lin­que­re con­duc­tio­nem, nul­la du­bi­ta­tio est». — Paul. Dig. XIX, 2, 24. — Dig. XLIX, 14, 3, 6.
  • 7Cod. Iust. IV, 65, 11 (зак. 244 г.): «In­vi­tos con­duc­to­res seu he­re­des eorum post tem­po­ra lo­ca­tio­nis non es­se re­ti­nen­dos sae­pe rescrip­tum est».
  • 8Dig. XIX, 2; 13—14; «Qui ad cer­tum tem­pus con­du­xit, functo quo­que tem­po­re co­lo­nus est; in­tel­li­gi­tur enim do­mi­nus, cum pa­ti­tur co­lo­num in fun­do es­se, ex in­teg­ro lo­ca­re, et hui­us­mo­di contrac­tus ne­que ver­ba ne­que scrip­tu­ram de­si­de­rant, sed nu­do con­sen­su con­va­les­cunt». Ср. Cod. Iust. IV, 65, 16.
  • 9Cinc. ap. Lyd. De men­sib. IV, 92. См. Hu­schke, Iurispru­den­tia an­tei­us­ti­nia­nea (изд. 3-е) стр. 85. — Цин­ций жил в послед­нее пяти­де­ся­ти­ле­тие рим­ской рес­пуб­ли­ки.
  • 10Варрон (De re rust. I, 2) сооб­ща­ет о le­ges co­lo­ni­cae, кото­рые явля­ют­ся кон­трак­та­ми най­ма зем­ли.
  • 11Ho­rat. Epist. I, 14, 2—3:

    … ha­bi­ta­tum quin­que fo­cis et
    Quin­que bo­nos so­li­tum Va­riam di­mit­te­re pat­res.
  • 12Co­lum. De re rust. I, 7.
  • 13Plin. Epist. X, 8 (ed. Keil; al­lias X, 24). Cfr. IX, 37.
  • 14О сино­ни­мич­но­сти тер­ми­нов co­lo­nus и con­duc­tor в эпо­ху вели­ких юрис­кон­суль­тов см. Ul­pian. Dig. XIX, 2, 14; 19. — Paul. Ibid. XIX, 2, 24. — Gai. Ibid. XIX, 2, 25. — Iulian. Ibid. XIX, 2, 32. — Ср. с эти­ми тек­ста­ми один закон — 295 г. в кодек­се Юсти­ни­а­на, IV, 65, 27.
  • 15Gai. Instit. IV, 153: «Co­lo­nus nostro iuri sub­iec­tus non est».
  • 16Gai. Ibid., III, 142: «Lo­ca­tio et con­duc­tio, ni­si mer­ces cer­ta sta­tu­ta sit, non vi­de­tur contra­hi». — Gai. Dig. XIX, 2, 25: «Si mer­ces pro­mis­sa sit ge­ne­ra­li­ter, alie­no ar­bit­rio, lo­ca­tio et con­duc­tio contra­hi non vi­de­tur… Si non po­tue­rit mer­ce­dem de­fi­ni­re, tunc pro ni­hi­lo es­se con­duc­tio­nem, qua­si nul­la mer­ce­de sta­tu­ta». — Ibid. 2, 2: «Lo­ca­tio con­duc­tio contra­hi­tur si de mer­ce­de con­ve­ne­rit». — Ibid. XXXIX, 5, 6: «Qui mer­ce­de con­du­xe­rat». — Ibid. XIX, 5, 2: «Si mer­ce­de da­ta aut con­sti­tu­ta (de­de­rim), lo­ca­tio­nis con­duc­tio­nis ne­go­tium ge­ri­tur». — Gai. Instit. IV, 162: «Si mer­ce­dem sta­tuis­sem, lo­ca­tio et con­duc­tio contra­he­re­tur». — Два послед­ние при­ме­ра пока­зы­ва­ют, что как не может быть кон­трак­та без назна­че­ния цены, так одно уста­нов­ле­ние цены само по себе уже обра­зу­ет кон­тракт.
  • 17Paul. Dig. XVII, 1, 1: «In­ter­ve­nien­te pe­cu­nia, res ad lo­ca­tio­nem et con­duc­tio­nem res­pi­cit». — Dig. XIX, 2, 21: «So­lu­ta pe­cu­nia, mer­ces ac­cep­ta fie­ri de­beat». — Ibid. XX, 4, 9: «Do­nec mer­ce­des sol­ve­ren­tur». — Ibid. XIX, 2, 51: «Si amplio­re pe­cu­nia fun­dus es­set lo­ca­tus». — Ibid. 52: «Si de­cem ti­bi lo­cem». — Ibid. 54: «Usu­rae non il­la­ta­rum pen­sio­num». — Ibid. 61: «Ampli­us de­nis aureis ager lo­ca­ri coe­pe­rat». — Paul. Dig. XLVII, 2, 26: «Co­lo­num, qui num­mis co­lat». — Gai. Dig. XIX, 2, 25, 6: «Co­lo­no, qui ad pe­cu­niam nu­me­ra­tam con­du­xit». — Колу­мел­ла назы­ва­ет дни пла­те­жей — «dies pe­cu­nia­rum» (De re rust. I, 7).
  • 18Gai. Dig. XIX, 2, 25, 6: «Alio­quin par­tia­rius co­lo­nus qua­si so­cie­ta­tis iure et dam­num et luc­rum cum do­mi­no fun­di par­ti­tur».
  • 19Дело станет ясно, если мы при­пом­ним, что аренд­ный кон­тракт пер­во­на­чаль­но ото­жествлял­ся с актом про­да­жи. Это под­чер­ки­ва­ет Гай в Диге­стах (XIX, 2, 2), и то же под­твер­жда­ет­ся тер­ми­на­ми древ­не­го язы­ка; lo­ca­tio назы­ва­лось спер­ва ven­di­tio. (Fest. ed. Eg­ger, p. 290); чтобы выра­зить поня­тие — «арен­до­вать», гово­ри­ли eme­re (Hy­gin. Gro­mat. ve­ter. ed. Lach­mann, p. 116); съем­щик име­но­вал­ся emptor (Ca­to, De re rust. 150), или re­demptor. См. Al­fen. Dig. XIX, 2, 29: «In le­ge lo­ca­tio­nis scrip­tum erat: re­demptor sil­vam ne cae­di­to». — Если дого­вор об арен­де пер­во­на­чаль­но пред­став­лял­ся рим­ско­му пра­во­во­му разу­му под видом вре­мен­ной про­да­жи или отчуж­де­ния пра­ва поль­зо­ва­ния, нель­зя удив­лять­ся тому, что уста­но­ви­лось пра­ви­ло тре­бо­вать опре­де­лен­ную цену ско­рее, чем часть пло­дов, посто­ян­но измен­чи­вую. Подоб­ные воз­зре­ния, как они ни тем­ны, име­ют важ­ное зна­че­ние в исто­рии.
  • 20Гай, в цити­ро­ван­ном выше отрыв­ке, срав­ни­ва­ет фер­ме­ра-доль­щи­ка с това­ри­щем по пред­при­я­тию. Но отметь­те себе, что он не утвер­жда­ет, буд­то меж­ду ним и соб­ст­вен­ни­ком заклю­чал­ся посто­ян­ный дого­вор о това­ри­ще­стве. Автор гово­рит толь­ко — «qua­si so­cie­ta­tis iure».
  • 21Гюстав Эмбер (Hum­bert) в изда­нии Da­rem­berg et Sag­lio, Dic­tion­nai­re des an­ti­qui­tés под сло­вом co­lo­nat нахо­дит ука­за­ние на съем­щи­ка из части в Диге­стах: «Si do­mi­nus ex­ce­pe­rit in lo­ca­tio­ne, ut fru­men­ti cer­tum mo­dum cer­to pre­tio ac­ci­pe­ret, et do­mi­nus no­lit fru­men­tum ac­ci­pe­re ne­que pe­cu­niam ex mer­ce­de de­du­ce­re, po­test qui­dem to­tam sum­mam ex lo­ca­to pe­te­re, sed … of­fi­cio iudi­cis con­ve­nit ha­be­ri ra­tio­nem quan­to con­duc­to­ris in­te­re­rat in fru­men­to po­tius quam in pe­cu­nia sol­ve­re pen­sio­nis ex­cep­tam por­tio­nem» (Ul­pian. Dig. XIX, 2, 19, 2). — Не могу при­со­еди­нить­ся к это­му мне­нию уче­но­го зна­то­ка рим­ско­го пра­ва. Чело­век, о кото­ром здесь гово­рит­ся, — не съем­щик из части. В его кон­трак­те обо­зна­че­на mer­ces cer­ta, цена в день­гах, pe­cu­nia. Это без­услов­но вер­но, пото­му что при пер­вом же раз­би­ра­тель­стве судья при­нуж­да­ет его запла­тить — to­tam sum­mam. — Доля уро­жая явля­ет­ся здесь усло­ви­ем допол­ни­тель­ным; при­том ее вво­дят, замас­ки­ро­вы­вая под видом покуп­ки. Земле­вла­де­лец обе­ща­ет купить у сво­его арен­да­то­ра опре­де­лен­ное коли­че­ство хле­ба (cer­tum mo­dum fru­men­ti) по цене, зара­нее услов­лен­ной (cer­to pre­tio). Но эта доба­воч­ная кла­у­зу­ла ниче­го не меня­ет в при­ро­де кон­трак­та, и арен­да оста­ет­ся здесь в суще­стве дела денеж­ной. — Что каса­ет­ся свиде­тель­ства Като­на (De re rust. 16; 137), когда он гово­рит о par­tia­rius, то автор име­ет в виду батра­ка (mer­ce­na­rius), кото­ро­му пла­тят нату­рой, а не съем­щи­ка зем­ли.
  • 22Plin. Epist. IX, 37: «Cum me ne­ces­si­tas lo­can­do­rum prae­dio­rum plu­res an­nos or­di­na­tu­ra de­ti­neat; in qua mi­hi no­va con­si­lia su­men­da sunt; nam prio­re lustro, quan­quam post mag­nas re­mis­sio­nes, re­li­qua cre­ve­runt».
  • 23См. осо­бен­но длин­ную гла­ву Уль­пи­а­на Dig. XIX, 2, 15. — Пли­ний сооб­ща­ет о подоб­ных уступ­ках арен­да­то­рам еще в дру­гом пись­ме (X, 8, ed. Keil): «Con­ti­nuae ste­ri­li­ta­tes co­gunt me de re­mis­sio­ni­bus co­gi­ta­re».
  • 24См. весь отдел — De instruc­to le­ga­to, XXXIII, 7.
  • 25Plin. Ibi­dem: «In­de ple­ris­que nul­la iam cu­ra mi­nuen­di aeris alie­ni, quod des­pe­rant pos­se per­sol­vi».
  • 26Plin. Ibi­dem: «Ra­piunt con­su­muntque quod na­tum est, ut qui iam pu­tent se non si­bi par­ce­re».
  • 27Plin. Epist. X, 8. «Me­den­di una ra­tio, si non num­mo sed par­ti­bus lo­cem».
  • 28Plin. Epist III, 19: «Sed haec fe­li­ci­tas ter­rae ab im­be­cil­lis cul­to­ri­bus fa­ti­ga­tur; nam pos­ses­sor prior sae­pius ven­di­dit pig­no­ra».
  • 29Gai. Instit. IV, 147: «In­ter­dic­tum, quod ap­pe­la­tur Sal­via­num, apis­cen­dae pos­ses­sio­nis cau­sa com­pa­ra­tum est, eoque uti­tur do­mi­nus fun­di de re­bus co­lo­ni, quas is pro mer­ce­di­bus fun­di pig­no­ri fu­tu­ras pe­pi­gis­set». — Ul­pian. Dig. XIX, 2, 13, 11: «Ob­li­ga­ta pig­no­ra». — Cod. Iust. IV, 65, 5: «Cer­ti iuris est ea, quae vo­lun­ta­te do­mi­no­rum co­lo­ni in fun­dum con­duc­tum in­du­xe­rint, pig­no­ris iure do­mi­nis prae­dio­rum te­ne­ri». — Insti­tut. IV, 6, 7: «Ac­tio­ne Ser­via­na… de re­bus co­lo­ni, quae pig­no­ris iure pro mer­ce­di­bus fun­di ei te­nen­tur».
  • 30Plin. Epist. III, 19: «Su­pe­rest, ut scias, quan­ti vi­dean­tur pos­se emi: ses­ter­tio tri­cies, non quia non ali­quan­do quin­qua­gies fue­rint; ve­rum et hac pe­nu­ria co­lo­no­rum et com­mu­ni tem­po­ris ini­qui­ta­te, ut re­di­tus ag­ro­rum, sic etiam pre­tium ret­ro abiit».
  • 31Укло­не­ние от разыс­ка­ния тако­го обще­го вопро­са, кото­рый, без вся­ко­го сомне­ния, дол­жен бы вхо­дить в зада­чу авто­ра, состав­ля­ет глав­ный про­бел пре­вос­ход­ной работы Фюсте­ля де Кулан­жа. Ему по силам было его раз­ре­шить, но ум его, все­гда стре­мив­ший­ся к точ­но­сти, ино­гда черес­чур чуж­дал­ся гипо­те­ти­че­ских постро­е­ний, без кото­рых здесь невоз­мож­но было обой­тись. Нуж­но, впро­чем, ска­зать, что ответ на него не вполне дан и теми, кто после него писал об эво­лю­ции аграр­ных отно­ше­ний в рим­ском мире. Это — одна из важ­ней­ших про­блем исто­рии рим­ско­го земле­вла­де­ния, кото­рая в свою оче­редь явля­ет­ся ныне одним из важ­ней­ших пред­ме­тов науч­но­го изу­че­ния соци­аль­ной исто­рии древ­но­сти и свя­зей, соеди­ня­ю­щих ее с новой Евро­пой. (Прим. редак­то­ра пере­во­да).
  • 32Scae­vol. Dig. XXXIII, 7, 20, 3: «Prae­dia ut instruc­ta sunt cum re­li­quis co­lo­no­rum le­ga­vit; quae­si­tum est, an re­li­qua co­lo­no­rum qui, fi­ni­ta con­duc­tio­ne, in­ter­po­si­ta cau­tio­ne, de co­lo­nia dis­ces­se­rant, ex ver­bis sup­rascrip­tis le­ga­to ce­dant. Res­pon­dit non vi­de­ri de his re­li­quis es­se co­gi­ta­tum».
  • 33Varr. De re rust. I, 17: «Om­nes ag­ri co­lun­tur ho­mi­ni­bus ser­vis aut li­be­ris; li­be­ri ii, quos obae­ra­tos nostri vo­ci­ta­runt». — Варрон, впро­чем, сре­ди таких сво­бод­ных людей пере­чис­ля­ет и тех, кото­рые сидят на сво­их зем­лях, а так­же наем­ных батра­ков, кото­рые отда­ют руки поден­но вла­дель­цам для боль­ших работ, убор­ки хле­ба или сбо­ра вино­гра­да.
  • 34Co­lu­mell. De re rust. I, 3: «Mo­re prae­po­ten­tum, qui pos­si­dent fi­nes gen­tium, quos ne cir­cu­mi­re equis qui­dem va­lent; sed pro­cul­can­dos pe­cu­di­bus et vas­tan­dos ac po­pu­lan­dos fe­ris de­re­lin­quunt, aut oc­cu­pa­tos ne­xu ci­vium et er­gas­tu­lis te­nent». — Er­gas­tu­lis — обо­зна­ча­ет рабов; сло­ва ne­xu ci­vium могут отно­сить­ся толь­ко к сво­бод­ным людям.
  • 35Varr. De re rust. I, 17: «Etiam nunc sunt in Asia at­que Aegyp­to et in Il­ly­ri­co complu­res».
  • 36Caes. Bell. Gall. I, 4: «Or­ge­to­rix om­nes clien­tes obae­ra­tos­cue, quo­rum mag­num nu­me­rum ha­be­bat, eodem con­du­xit».
  • 37Plin. Epist. IX, 37: «Non num­mo sed par­ti­bus lo­cem, ac dein­de ex meis ali­quos ope­ris exac­to­res, cus­to­des fruc­ti­bus po­nam… At hoc mag­nam fi­dem, ac­res ocu­los, nu­me­ro­sas ma­nus pos­cit».
  • 38О таких ser­vi ac­to­res см. опре­де­лен­ное ука­за­ние у Scae­vol. Dig. XL, 7, 40, 3—5. — Vi­li­cus и ac­tor, будучи раба­ми, луч­ше заме­ня­ли гос­по­ди­на, чем сво­бод­ные люди имен­но пото­му, что не обла­да­ли ни лич­но­стью, ни пра­ва­ми. Так как они при­об­ре­та­ли толь­ко для гос­по­ди­на, то не было опас­но­сти, что они при­об­ре­тут к его невы­го­де, и гос­по­дин без­гра­нич­но рас­по­ря­жал­ся их пеку­ли­ем. Этим и объ­яс­ня­ет­ся, что над мел­ки­ми арен­да­то­ра­ми, кото­рые впо­след­ст­вии ста­нут коло­на­ми, хоть они и были сво­бод­ны­ми людь­ми, ока­за­лись постав­ле­ны вилик и про­ку­ра­тор, кото­рые были раба­ми.
  • 39Di­gest. XXXIII, 7.
  • 40Sal­lust. Cat. 59: «Cum li­ber­tis et co­lo­nis prop­ter aqui­lam ad­sis­tit».
  • 41Caes. De bel­lo civ. I, 34: «Na­ves a pri­va­tis coac­tas ser­vis, li­ber­tis co­lo­nis suis comple­ve­rat Do­mi­tius». Ibid. I, 56: «Na­ves co­lo­nis pas­to­ri­bus­que quos se­cum ad­du­xe­rat complet». — Поз­же Сене­ка (Epist. 123) назы­ва­ет co­lo­nus после vi­li­cus и at­rien­sis; а оба послед­ние — рабы. Труд­но думать, чтобы такой co­lo­nus был фер­ме­ром по кон­трак­ту.
  • 42Нуж­но лишь отме­тить, что в кон­це импе­рии воль­ные съем­щи­ки назы­ва­ют­ся не co­lo­ni, а con­duc­to­res. См. Cod. Th. II, 30, 2; здесь con­duc­tor про­ти­во­по­ла­га­ет­ся co­lo­nus. Ibid. X, 4, 3; XI, 16, 5; XVI, 6, 4. — Cod. Iust. IV, 65; VII, 39, 2; XI, 54, 1. — Мож­но видеть из этих зако­нов, отно­ся­щих­ся к 365, 405, 422, 439, 458, 468, 530 гг., что сво­бод­ное фер­мер­ство нико­гда не исче­за­ло. Ср. Sym­mach. Epist. IV, 68; IX, 52: «Con­duc­to­rem rei mei Si­ci­lien­sis». Его нахо­дим так­же поз­же в пись­мах папы Гри­го­рия Вели­ко­го и в равенн­ских доку­мен­тах.
  • 43В свое вре­мя, при пер­вом появ­ле­нии насто­я­ще­го этюда Фюсте­ля де Кулан­жа (в 1885 г.) ука­за­ние на зна­че­ние «арен­ды из части», как фазы в росте коло­на­та было совсем новым и очень пло­до­твор­ным наблюде­ни­ем в исто­рии иссле­до­ва­ния вопро­са. Оно наво­ди­ло на ряд чрез­вы­чай­но важ­ных мыс­лей в обла­сти постро­е­ния гене­зи­са тогда еще дале­ко не выяс­нен­но­го явле­ния. Но сле­ду­ет заме­тить, что автор слиш­ком пре­уве­ли­чил зна­че­ние сво­его откры­тия и непра­виль­но рас­ши­рил рам­ки его исто­ри­че­ско­го вли­я­ния. Кро­ме того он выдви­нул невер­ное утвер­жде­ние о том, что рим­ское пра­во не зна­ло и не при­зна­ва­ло съем­ки зем­ли под усло­ви­ем упла­ты долею про­дук­та. Позд­ней­шие иссле­до­ва­те­ли хоро­шо пока­за­ли обрат­ное. См. обоб­щаю­щие ука­за­ния у E. Beau­douin, Les grands do­mai­nes dans l’em­pi­re ro­main (P. 1899). (Прим. ред. пере­во­да).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1262007563 1262417519 1262006208 1262418393 1262418541 1262418700